Previous Verse

Shloka 57

Yuga-Dharma: The Four Ages, Decline of Dharma, and the Rise of Social Order

आद्ये कृते तु धर्मो ऽस्ति स त्रेतायां प्रवर्तते / द्वापरे व्याकुलीभूत्वा प्रणश्यति कलौ युगे

ādye kṛte tu dharmo 'sti sa tretāyāṃ pravartate / dvāpare vyākulībhūtvā praṇaśyati kalau yuge

Im ersten Zeitalter—Kṛta—steht der Dharma wahrhaft fest; in Tretā wirkt er weiter. In Dvāpara gerät er in Unruhe und wird unstet, und im Kali‑Zeitalter geht er beinahe zugrunde.

आद्येin the first
आद्ये:
अधिकरण (अधिकरण/Locative)
TypeAdjective
Rootआद्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी-अधिकरण), एकवचन; विशेषण (कृते इत्यस्य)
कृतेin the Kṛta (age)
कृते:
अधिकरण (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootकृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी-अधिकरण), एकवचन (कृतयुगे)
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-अव्यय (particle: but/indeed)
धर्मःdharma/righteousness
धर्मः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन
अस्तिexists/is
अस्ति:
क्रिया (मुख्यक्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
सःit/he (that dharma)
सः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
त्रेतायाम्in Tretā (age)
त्रेतायाम्:
अधिकरण (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootत्रेता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी-अधिकरण), एकवचन
प्रवर्ततेproceeds/continues
प्रवर्तते:
क्रिया (मुख्यक्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√वृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
द्वापरेin Dvāpara
द्वापरे:
अधिकरण (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootद्वापर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
व्याकुलीभूत्वाhaving become agitated
व्याकुलीभूत्वा:
क्रियाविशेषण (पूर्वकाल/Adverbial participle)
TypeVerb
Rootव्याकुली-भू (कृदन्त, √भू)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वक्रिया; ‘व्याकुली’ (भाव/अवस्था) + भूत्वा
प्रणश्यतिperishes/is destroyed
प्रणश्यति:
क्रिया (मुख्यक्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√नश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कलौin Kali
कलौ:
अधिकरण (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
युगेin the age
युगे:
अधिकरण (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन

Lord Kūrma (Vishnu) instructing the sages/Indradyumna on yuga-dharma (contextual attribution within the Purva-bhaga discourse)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

D
Dharma
K
Kṛta-yuga
T
Tretā-yuga
D
Dvāpara-yuga
K
Kali-yuga

FAQs

Indirectly: it frames the changing outer order (yuga-dharma) as unstable across time, implying that spiritual realization of the Self—beyond yuga conditions—is the enduring refuge when social Dharma declines.

The verse itself is diagnostic (yuga decline), and in Kurma Purana’s broader teaching this decline is met through disciplined sādhana—especially Śaiva-oriented Pāśupata-yoga and steady dharma-based conduct (yama-niyama, worship, japa, and inner steadiness) suited to Kali-yuga.

By focusing on Dharma as the cosmic principle upheld by the Lord across yugas, it aligns with the Purana’s non-sectarian synthesis: preservation of Dharma is a shared divine function, harmonizing Vaiṣṇava and Śaiva frameworks rather than opposing them.