Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 40

Adhyāya 25 — Liṅga-māhātmya (The Chapter on the Liṅga): Hari’s Śiva-Worship and the Fiery Pillar Theophany

प्रविश्य भवनं कृष्ण आशीर्वादाभिवर्धितः / वरासने महायोगी भाति देवीभिरन्वितः

praviśya bhavanaṃ kṛṣṇa āśīrvādābhivardhitaḥ / varāsane mahāyogī bhāti devībhiranvitaḥ

Als Kṛṣṇa den Palast betrat, durch Segensworte gestärkt, erstrahlte er als der große Yogin, auf einem herrlichen Thron sitzend und von den Göttinnen (Devī) umgeben.

प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√विश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (gerund) ‘having entered’ (ल्यप्-आदेश: विश् + ल्यप् → विश्य)
भवनम्the palace/house
भवनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
आशीर्वादाभिवर्धितःincreased/strengthened by blessings
आशीर्वादाभिवर्धितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआशीर्वाद + अभिवर्धित (कृदन्त; √वृध् (धातु) + अभि- उपसर्ग, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (कृष्णः); क्त-प्रत्ययान्त
वरासनेon the excellent seat (throne)
वरासने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर + आसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; ‘excellent seat/throne’
महायोगीthe great yogin
महायोगी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + योगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; कृष्णस्य उपाधिः (appositional)
भातिshines / appears
भाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भा (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
देवीभिःwith goddesses
देवीभिः:
Sahakari (सहकारी/सह)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (सह/करण), बहुवचन
अन्वितःaccompanied
अन्वितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Root√इ (धातु) (अनु- उपसर्ग) / अन्वित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (महायोगी/कृष्णः); क्त-प्रत्ययान्त ‘endowed/attended’

Sūta (narrator) recounting the scene to the sages (Naimiṣāraṇya frame)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

K
Kṛṣṇa
D
Devīs (goddesses/divine women)
M
Mahāyogī (epithet)

FAQs

By calling Kṛṣṇa “Mahāyogī” and describing his radiance, the verse presents the Supreme as inwardly established (yoga-sthita) yet outwardly manifest—self-luminous and sovereign, receiving honor without being dependent on it.

No step-by-step practice is taught in this line; instead, “Mahāyogī” signals mastery of Yoga—steadfast inner absorption and lordship over the senses—consistent with the Kurma Purana’s broader yogic ethos later systematized in its Shaiva-Vaishnava synthesis.

Though Śiva is not named here, the epithet “Mahāyogī” uses a Shaiva-coded yogic title for Kṛṣṇa, aligning with the Kurma Purana’s non-sectarian method: the same Supreme is praised through both Vaishnava and Shaiva spiritual vocabulary.