Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

Viṣṇu at Upamanyu’s Āśrama: Pāśupata Tapas, Darśana of Śiva, and Boons from Devī

त्वं हि नारायणः साक्षात् सर्वात्मा पुरुषोत्तमः / प्रार्थितो दैवतैः पूर्वं संजातो दैवकीसुतः

tvaṃ hi nārāyaṇaḥ sākṣāt sarvātmā puruṣottamaḥ / prārthito daivataiḥ pūrvaṃ saṃjāto daivakīsutaḥ

Wahrlich, du bist Nārāyaṇa selbst, leibhaft offenbar, das innere Selbst aller Wesen, Purushottama, die höchste Person. Einst von den Göttern erfleht, wurdest du als Sohn Devakīs geboren.

त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), उत्तमपुरुषार्थे (2nd person reference), एकवचन, प्रथमा (1st case, nominative)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतु-प्राय (indeed/for)
नारायणःNārāyaṇa
नारायणः:
Pradhana-predicative (विधेय/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (nominative singular)
साक्षात्directly, in person
साक्षात्:
Visheshana (विशेषण/Adverbial qualifier)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), प्रत्यक्षतया (directly/in person)
सर्वात्माthe Self of all
सर्वात्मा:
Pradhana-predicative (विधेय/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootसर्व + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): सर्वस्य आत्मा (the Self of all)
पुरुषोत्तमःbest of persons
पुरुषोत्तमः:
Pradhana-predicative (विधेय/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootपुरुष + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; षष्ठी-तत्पुरुष: पुरुषाणाम् उत्तमः (best among persons)
प्रार्थितःrequested
प्रार्थितः:
Pradhana-predicative (विधेय/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootप्र + अर्थ् (धातु) → प्रार्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, PPP), पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; कर्मणि प्रयोगे ‘requested’
दैवतैःby the deities
दैवतैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootदैवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, बहुवचन, तृतीया (instrumental plural)
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
संजातःborn, arisen
संजातः:
Pradhana-predicative (विधेय/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसम् + जन् (धातु) → संजात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (PPP/intransitive sense ‘born/come into being’), पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा
दैवकीसुतःson of Devakī
दैवकीसुतः:
Pradhana-predicative (विधेय/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootदैवकी + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; षष्ठी-तत्पुरुष: दैवक्याः सुतः (son of Devakī)

A devotee/sage addressing Nārāyaṇa (Vishnu) in praise within the Purva-bhaga narration

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

N
Narayana
P
Puruṣottama
D
Daivakī
D
Daivakī-suta (Krishna/Vāsudeva)
D
Devas

FAQs

It identifies Nārāyaṇa as sarvātmā—the indwelling Self of all beings—implying the Supreme is not merely a distant deity but the inner reality present in every living being.

This verse is primarily theological (avatar and sarvātmā doctrine), but it supports yogic contemplation by directing meditation toward the all-pervading inner Lord (sarvātmā) as the object of dhyāna and devotion.

While Shiva is not named here, the Purāṇic synthesis is served by the shared metaphysical claim—one Supreme (sarvātmā, puruṣottama) who can be praised through multiple sectarian lenses, enabling Shaiva–Vaishnava non-contradiction in the Kurma Purana’s broader teaching.