Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 58

Viṣṇu at Upamanyu’s Āśrama: Pāśupata Tapas, Darśana of Śiva, and Boons from Devī

गणेश्वरानर्कसहस्त्रकल्पान् नन्दीश्वरादीनमितप्रभावान् / त्रिलोकभर्तुः पुरतो ऽन्वपश्यत् कुमारमग्निपतिमं सशाखम्

gaṇeśvarānarkasahastrakalpān nandīśvarādīnamitaprabhāvān / trilokabhartuḥ purato 'nvapaśyat kumāramagnipatimaṃ saśākham

Dann erblickte er vor dem Herrn, der die drei Welten trägt, die Gaṇeśvaras, strahlend, als wären sie aus tausend Sonnen geformt, zusammen mit Nandīśvara und anderen Dienern von unermesslicher Macht; und er sah Kumāra (Skanda), den Heerführer der Götterschar, feurig leuchtend, mit seinem Gefolge.

गणेश्वरान्the lords of the gaṇas
गणेश्वरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगणेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; समासः गण+ईश्वर (षष्ठी-तत्पुरुष)
अर्कसहस्रकल्पान्(having splendor) like a thousand suns
अर्कसहस्रकल्पान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअर्क+सहस्र+कल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; समासः अर्कसहस्रस्य कल्पाः इव (उपमान-तत्पुरुष/कर्मधारय-प्राय)
नन्दीश्वरादीन्Nandīśvara and others
नन्दीश्वरादीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनन्दीश्वर+आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; समासः नन्दीश्वरः आदि यस्य (आदि-तत्पुरुष)
अमितप्रभावान्of immeasurable power
अमितप्रभावान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअमित+प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; समासः अमितः प्रभावः यस्य (कर्मधारय)
त्रिलोकभर्तुःof the sustainer of the three worlds
त्रिलोकभर्तुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootत्रि+लोक+भर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; समासः त्रिलोकानां भर्ता (षष्ठी-तत्पुरुष)
पुरतःin front
पुरतः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (स्थानवाचक)
अनुafter, along
अनु:
Upasarga (उपसर्ग)
TypeIndeclinable
Rootअनु (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय; क्रियायोगे
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; धातुः दृश्; (अनु+अपश्यत् = अन्वपश्यत्)
कुमारम्Kumāra (Skanda)
कुमारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अग्निपतिम्the lord of fire
अग्निपतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअग्नि+पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः अग्नेः पतिः (षष्ठी-तत्पुरुष)
सशाखम्with branches
सशाखम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस+शाख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः सह शाखाभिः (स-पूर्वक अव्ययीभाव)

Narrator (Purāṇic narration, traditionally Sūta relating the account to the sages)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

G
Gaṇeśvaras (Shiva’s attendants)
N
Nandīśvara (Nandin)
K
Kumāra (Skanda/Kārttikeya)
T
Trilokabhartṛ (Lord of the three worlds)

FAQs

By portraying the “supporter of the three worlds” before whom even mighty divine hosts stand, the verse emphasizes a single sovereign principle presiding over cosmic order; the Atman is implied as that ultimate ground reflected in divine majesty and hierarchy.

The verse highlights darśana (sacred vision) as a fruit of devotion and disciplined inner focus—an experiential confirmation of the deity’s presence, aligning with Purāṇic yoga where concentration, purity, and bhakti culminate in theophany.

By placing Shiva’s Gaṇas and Skanda in the presence of the “Lord of the three worlds,” the verse supports the Kurma Purana’s integrative stance: sectarian forms and retinues function within one overarching divine sovereignty, harmonizing Shaiva and Vaishnava frames.