Viṣṇu at Upamanyu’s Āśrama: Pāśupata Tapas, Darśana of Śiva, and Boons from Devī
तदान्वपश्यद् गिरिशस्य वामे स्वात्मानमव्यक्तमनन्तरूपम् / स्तुवन्तमीशं बहुभिर्वचोभिः शङ्खासिचक्रार्पितहस्तमाद्यम्
tadānvapaśyad giriśasya vāme svātmānamavyaktamanantarūpam / stuvantamīśaṃ bahubhirvacobhiḥ śaṅkhāsicakrārpitahastamādyam
Dann sah er zur Linken von Girīśa (Śiva) sein eigenes Selbst — das Unmanifestierte, von unendlichen Gestalten — den Herrn mit vielen Worten preisend: den Uranfänglichen, dessen Hände Muschel, Schwert und Diskus (Cakra) trugen.
Narrator (Purāṇic narrator describing a visionary theophany; Shaiva–Vaishnava non-dual framing)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It identifies the highest Self as avyakta (unmanifest) yet anantarūpa (capable of infinite manifestations), indicating a transcendent reality that also appears through divine forms.
The verse emphasizes darśana (direct inner vision) and stuti (focused praise) as contemplative disciplines—devotional concentration that culminates in perceiving Īśvara beyond form while recognizing His manifested symbols.
By placing the Unmanifest Self on Śiva’s left side while bearing Vaiṣṇava emblems (conch and discus), it presents a synthetic, non-sectarian teaching: one Īśvara appearing through Śiva–Viṣṇu unity.