Genealogies of Yadus and Vṛṣṇis; Navaratha’s Refuge to Sarasvatī; Rise of Sāttvata Tradition; Prelude to Kṛṣṇa-Balarāma Incarnation
रेवती नाम रामस्य भार्यासीत् सुगुणान्विता / तस्यामुत्पादयामास पुत्रौ द्वौ निशठोल्मुकौ
revatī nāma rāmasya bhāryāsīt suguṇānvitā / tasyāmutpādayāmāsa putrau dvau niśaṭholmukau
Rāmas Gemahlin hieß Revatī, reich an erlesenen Tugenden. Mit ihr zeugte er zwei Söhne: Niśaṭha und Olmuka.
Sūta (narrator) recounting Purāṇic genealogy to the sages
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: shringara
This verse is genealogical rather than metaphysical; it situates dharmic history through lineage, a narrative framework within which later teachings on Ātman and Īśvara (notably in the Upari-bhāga’s Īśvara-gītā) are delivered.
No explicit yoga practice is taught in this śloka; it supports the Purāṇic method of grounding yoga-dharma teachings in historical lineages, which later connect to disciplines like Pāśupata-oriented devotion, restraint, and worship.
The verse does not directly mention Śiva–Viṣṇu unity; it belongs to the narrative genealogy layer that, elsewhere in the Kūrma Purāṇa, undergirds the text’s broader synthesis of Śaiva and Vaiṣṇava devotion.