Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Genealogies of Yadus and Vṛṣṇis; Navaratha’s Refuge to Sarasvatī; Rise of Sāttvata Tradition; Prelude to Kṛṣṇa-Balarāma Incarnation

तदन्तरे महद् भूतं युगान्तादित्यसन्निभम् / शूलेनोरसि निर्भिद्य पातयामास तं भुवि

tadantare mahad bhūtaṃ yugāntādityasannibham / śūlenorasi nirbhidya pātayāmāsa taṃ bhuvi

Indessen erschien ein mächtiges Wesen, strahlend wie die Sonne am Ende eines Weltzeitalters. Mit dem Dreizack durchbohrte er ihm die Brust und schleuderte es zu Boden.

तद्-अन्तरेin the meantime
तद्-अन्तरे:
Deśa/Kāla-adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular); तत्पुरुषः ‘in that interval’
महत्great
महत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतम् इति विशेषणम्
भूतम्a being
भूतम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
युगान्त-आदित्य-संनिभम्like the sun at the end of an aeon
युगान्त-आदित्य-संनिभम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुगान्त (प्रातिपदिक) + आदित्य (प्रातिपदिक) + संनिभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपमान-तत्पुरुषः ‘like the sun at the end of an age’
शूलेनwith a spear/trident
शूलेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Instrumental singular)
उरसिin the chest
उरसि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootउरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular)
निर्भिद्यhaving pierced
निर्भिद्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनिर्-भिद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपदी; ‘having pierced’
पातयामासcaused to fall, felled
पातयामास:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपत्/पातय् (धातु; णिच् causative)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन; णिजन्त-धातु ‘caused to fall’
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
भुविon the ground/earth
भुवि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular)

Narrator (Purana-sūta style narration within the Purva-bhaga martial episode; action attributed to Shiva/Rudra in context)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

S
Shiva
T
Trident (Śūla)
Y
Yugānta (end of age)

FAQs

Indirectly: the “yugānta-sun” brilliance symbolizes overwhelming cosmic power, yet it is subdued by the Lord’s agency—implying that the supreme governing principle (Īśvara) transcends even apocalyptic forces and restores order.

No explicit practice is taught in this verse; it supports the Kurma Purana’s broader discipline of īśvara-bhakti and inner steadiness (yoga as mastery over fear and disorder), where divine alignment is portrayed as the ultimate protection.

The episode elevates Rudra’s protective sovereignty; within the Kurma Purana’s synthesis, such acts harmonize with Vaiṣṇava īśvaratva—presenting Shiva’s power as fully consonant with the one supreme divine order rather than as a rival principle.