Genealogies of Yadus and Vṛṣṇis; Navaratha’s Refuge to Sarasvatī; Rise of Sāttvata Tradition; Prelude to Kṛṣṇa-Balarāma Incarnation
तदन्तरे महद् भूतं युगान्तादित्यसन्निभम् / शूलेनोरसि निर्भिद्य पातयामास तं भुवि
tadantare mahad bhūtaṃ yugāntādityasannibham / śūlenorasi nirbhidya pātayāmāsa taṃ bhuvi
Indessen erschien ein mächtiges Wesen, strahlend wie die Sonne am Ende eines Weltzeitalters. Mit dem Dreizack durchbohrte er ihm die Brust und schleuderte es zu Boden.
Narrator (Purana-sūta style narration within the Purva-bhaga martial episode; action attributed to Shiva/Rudra in context)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: adbhuta
Indirectly: the “yugānta-sun” brilliance symbolizes overwhelming cosmic power, yet it is subdued by the Lord’s agency—implying that the supreme governing principle (Īśvara) transcends even apocalyptic forces and restores order.
No explicit practice is taught in this verse; it supports the Kurma Purana’s broader discipline of īśvara-bhakti and inner steadiness (yoga as mastery over fear and disorder), where divine alignment is portrayed as the ultimate protection.
The episode elevates Rudra’s protective sovereignty; within the Kurma Purana’s synthesis, such acts harmonize with Vaiṣṇava īśvaratva—presenting Shiva’s power as fully consonant with the one supreme divine order rather than as a rival principle.