Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 23

Durjaya, Urvaśī, and the Expiation at Vārāṇasī

Genealogy and Sin-Removal through Viśveśvara

विजित्य समरे मालां गृहीत्वा दुर्जयो द्विजाः / जगाम तामप्सरसं कालिन्दीं द्रष्टुमादरात्

vijitya samare mālāṃ gṛhītvā durjayo dvijāḥ / jagāma tāmapsarasaṃ kālindīṃ draṣṭumādarāt

Nachdem er im Kampf gesiegt und die Girlande ergriffen hatte, ging der schwer zu bezwingende Brahmane Durjaya voller Eifer, jene Apsaras Kālindī zu schauen.

विजित्यhaving conquered
विजित्य:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवि + जि (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), अव्ययभाव
समरेin battle
समरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
मालाम्the garland
मालाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootग्रह् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), अव्ययभाव
दुर्जयःthe hard-to-conquer one
दुर्जयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर् + जय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि (यस्य जयः दुर्जयः सः)
द्विजाःO twice-born (Brahmins) / the twice-born (as address)
द्विजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; संबोधनार्थे अपि प्रयोगः (here as epithet)
जगामwent
जगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
ताम्that (her)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अप्सरसम्Apsaras
अप्सरसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कालिन्दीम्Kālindī (Yamunā)
कालिन्दीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकालिन्दी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमन्त (infinitive), अव्यय; प्रयोजनार्थ
आदरात्out of eagerness
आदरात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; हेत्वर्थ (cause)

Sūta (narrator) recounting the episode within the Purāṇic dialogue

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shringara

D
Durjaya
K
Kālindī
A
Apsaras

FAQs

This verse is primarily narrative and does not directly teach ātman-doctrine; it sets up a moral-psychological scene where victory and desire (eagerness to see the apsaras) can become catalysts for later dharmic or spiritual instruction.

No explicit yoga practice is stated in this line; however, the episode contextually contrasts outward conquest with inner restraint—an ethical foundation that later supports disciplines emphasized in the Kurma Purana such as self-control (dama) and mindful intention.

This particular verse does not mention Śiva or Viṣṇu; it belongs to the Purva-bhāga’s storyline layer that, across the text, ultimately supports the Purāṇa’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis through later teachings and framing dialogues.