Genealogies from Purūravas to the Haihayas; Jayadhvaja’s Vaiṣṇava Resolve, Sage-Adjudication, and the Slaying of Videha
तैरियं पृथिवी सर्वा धर्मतः परिपालिता / राजापि दारसहितो नवं प्राप महायशाः
tairiyaṃ pṛthivī sarvā dharmataḥ paripālitā / rājāpi dārasahito navaṃ prāpa mahāyaśāḥ
Durch sie wurde die ganze Erde gemäß dem Dharma beschützt; und auch der ruhmreiche König gelangte, zusammen mit seiner Königin, zu einem neuen Zustand von Wohlstand und Ansehen.
Narrator (Purāṇic narrator recounting the episode to the listening sages)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
Indirectly: it emphasizes dharma-based governance as a purifying discipline; such purification supports higher realization, which the Kurma Purana later frames as turning the mind toward the Lord/Ātman through right conduct.
No technique is named; the verse highlights karma-yoga in the form of rajadharma—ruling and protecting the world according to dharma—as an ethical foundation that supports later yogic and devotional disciplines in the Kurma Purana.
It does not mention Shiva or Vishnu explicitly; its dharma-centered teaching aligns with the Kurma Purana’s synthesis where righteous action and devotion are shared foundations across Shaiva and Vaishnava paths.