Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Cosmic Manifestation, Mahāmāyā’s Mandate, Varṇāśrama-Dharma, and the Unity of the Trimūrti

ऋषच ऊचुः भगवन् देवतारिघ्न हिरण्याक्षनिषूदन / चत्वारो ह्याश्रमाः प्रोक्ता योगिनामेक उच्यते

ṛṣaca ūcuḥ bhagavan devatārighna hiraṇyākṣaniṣūdana / catvāro hyāśramāḥ proktā yogināmeka ucyate

Die ṛṣis sprachen: „O Bhagavan, Töter der Feinde der Götter, Vernichter Hiraṇyākṣas—obgleich vier Āśramas gelehrt werden, wird für die Yogins ein einziger (höchster) Āśrama verkündet.“

ऋषयःthe sages
ऋषयः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
सम्बन्ध (Conjunction/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction: and)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
भगवन्O Lord
भगवन्:
सम्बोधन (Address/Vocative)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
देवतारिघ्नO slayer of the gods’ enemy
देवतारिघ्न:
सम्बोधन (Address/Vocative)
TypeNoun
Rootदेवतारि + घ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुष-समास (देवतायाः अरिः तं घ्नः)
हिरण्याक्षनिषूदनO destroyer of Hiraṇyākṣa
हिरण्याक्षनिषूदन:
सम्बोधन (Address/Vocative)
TypeNoun
Rootहिरण्याक्ष + निषूदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुष-समास (हिरण्याक्षस्य निषूदनः)
चत्वारःfour
चत्वारः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (संख्याप्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; संख्यावाचक-विशेषण
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed)
आश्रमाःstages of life (āśramas)
आश्रमाः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
प्रोक्ताःare declared
प्रोक्ताः:
क्रिया (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√वच् (धातु)
Formकृदन्त—भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘प्रोक्त’ = ‘said/declared’
योगिनाम्of yogins
योगिनाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
एकःone
एकः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeAdjective
Rootएक (संख्याप्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; संख्यावाचक-विशेषण (आश्रमः इति)
उच्यतेis said
उच्यते:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive), आत्मनेपद

The Sages (Ṛṣayaḥ)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

B
Bhagavan (Lord as addressed)
H
Hiraṇyākṣa
D
Devatas (gods)
Ā
Āśrama (Varnāśrama-dharma framework)
Y
Yogin (practitioner of Yoga)

FAQs

By contrasting the four social-spiritual āśramas with the yogin’s “one āśrama,” the verse points to an inward, single-minded refuge in the Supreme—where realization of the Self (Ātman) transcends external life-stages and becomes the primary discipline.

The verse does not list techniques, but it frames the Kurma Purana’s yogic ideal: a unified, renunciant orientation (often expressed as steadfast yoga—dhyāna, vairāgya, and inner discipline) that can be regarded as the yogin’s single ‘āśrama’ beyond the fourfold varnāśrama scheme.

While the verse addresses the Lord in a Vaishnava idiom (Hiraṇyākṣa-slayer), its doctrinal move—privileging the yogic path over external classifications—aligns with the Kurma Purana’s broader synthesis where devotion and yoga culminate in one Supreme reality revered across Shaiva and Vaishnava traditions.