Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Cosmic Manifestation, Mahāmāyā’s Mandate, Varṇāśrama-Dharma, and the Unity of the Trimūrti

ततः श्रीरभवद् देवि कमलायतलोचना / सुरूपा सौम्यवदना मोहिनी सर्वदेहिनाम्

tataḥ śrīrabhavad devi kamalāyatalocanā / surūpā saumyavadanā mohinī sarvadehinām

Dann, o Göttin, erschien Śrī: mit lotosweit geöffneten Augen, von vollkommener Schönheit, sanftem Antlitz, betörend für alle verkörperten Wesen.

ततःthen
ततः:
Kala (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/देशवाचक क्रियाविशेषण (then/from that)
श्रीःŚrī (Lakṣmī)/splendour
श्रीः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभवत्arose/appeared
अभवत्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
देविO देवी
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
कमलायतलोचनाlotus-long-eyed
कमलायतलोचना:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootकमल + आयत + लोचन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-समास (कमलवत् आयतं लोचनं यस्याः)
सुरूपाbeautiful-formed
सुरूपा:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसु + रूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-समास (सुन्दरं रूपं यस्याः)
सौम्यवदनाgentle-faced
सौम्यवदना:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसौम्य + वदन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-समास (सौम्यं वदनं यस्याः)
मोहिनीenchantress
मोहिनी:
Karta (कर्ता/Subject-apposition)
TypeNoun
Rootमोहिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सर्वदेहिनाम्of all embodied beings
सर्वदेहिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootसर्व + देहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (सर्वेषां देहिनाम्)

Narrator (Purāṇic sage) addressing Devī/Umā in a dialogue frame

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Ś
Śrī (Lakṣmī)
D
Devī

FAQs

Indirectly: it shows how divine śakti (Śrī) manifests within the world of embodied beings, implying that transcendent reality can be expressed through auspicious, perceivable forms without being reduced to mere materiality.

No specific technique is taught in this verse; it supports a devotional contemplative focus (upāsanā) by presenting Śrī as a meditative ideal—serene, auspicious, and captivating—qualities later aligned with disciplined devotion and inner steadiness in the Purāṇa’s yogic teachings.

While not naming Śiva or Viṣṇu, it fits the Kurma Purana’s synthesis by portraying divine manifestation (Śrī) as universally compelling and auspicious—consistent with the text’s broader view that the one Ishvara is approached through multiple revered forms across Śaiva and Vaiṣṇava frames.