Sūrya-vaṃśa Genealogy and the Supremacy of Tapas: Gāyatrī-Japa, Rudra-Darśana, and Śatarudrīya Upadeśa
इत्युक्त्वा भगवान् रुद्रो भक्तानुग्रहकाम्यया / पुनः संवत्सरशतं राज्ञे ह्यायुरकल्पयत्
ityuktvā bhagavān rudro bhaktānugrahakāmyayā / punaḥ saṃvatsaraśataṃ rājñe hyāyurakalpayat
Nachdem der erhabene Herr Rudra so gesprochen hatte, aus dem Wunsch heraus, seinem Bhakta Gnade zu erweisen, bestimmte er dem König erneut eine Lebensspanne von hundert Jahren.
Narrator (Purāṇic narrator recounting Rudra’s act of grace)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
Indirectly, it emphasizes īśvara-anugraha (divine grace): longevity and life circumstances are portrayed as governed by the Lord’s will, pointing to a theistic framework where the Self’s journey is supported by the Supreme’s compassionate ordinance.
No specific technique is named; the verse foregrounds bhakti and anugraha as the enabling force behind spiritual and worldly welfare—an idea that later aligns with Kurma Purana’s Pāśupata-leaning ethos where devotion and the Lord’s grace mature one’s sādhana.
By presenting Rudra as “Bhagavān” who grants boons to devotees, it supports the Purāṇic synthesis where Śiva functions as a supreme bestower of grace—harmonizable with the Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaishnava unity rather than sectarian rivalry.