Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Sūrya-vaṃśa Genealogy and the Supremacy of Tapas: Gāyatrī-Japa, Rudra-Darśana, and Śatarudrīya Upadeśa

ततः प्रसन्नो भगवान् विरिञ्चो विश्वभावनः / वरं वरय भद्रं ते वरदो ऽस्मीत्यभाषत

tataḥ prasanno bhagavān viriñco viśvabhāvanaḥ / varaṃ varaya bhadraṃ te varado 'smītyabhāṣata

Darauf wurde der erhabene Viriñca (Brahmā), der Nährer des Weltalls, zufrieden und sprach: „Wähle eine Gabe; Heil sei mit dir. Ich bin der Spender von Gaben.“

tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (अधिकरण/Temporal locus)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अव्यय-प्रयोग (adverb: 'then/from that')
prasannaḥpleased
prasannaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootprasanna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; विशेषण (pleased)
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन (the Lord)
viriñcaḥViriñca (Brahmā)
viriñcaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootviriñca (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन (Viriñca/Brahmā)
viśva-bhāvanaḥnourisher of the universe
viśva-bhāvanaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक) + bhāvana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; विश्वभावन (nourisher/creator of the universe)
varama boon
varam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (a boon)
varayachoose (ask for)
varaya:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootvṛ (वृञ्/धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; √वृ (to choose)
bhadramwelfare, good fortune
bhadram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; आशीर्वादार्थक (auspiciousness/welfare)
tefor you
te:
Sampradana (सम्प्रदान/Beneficiary)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी (4th/सम्प्रदान) एकवचन (for you) [also possible षष्ठी 'of you' by form]
varadaḥgiver of boons
varadaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvarada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; वर + द (giver of boons)
asmiI am
asmi:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootas (अस्/धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; √अस् (to be)
itithus
iti:
Vacana (वचन/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-निपात (quotative particle)
abhāṣataspoke
abhāṣata:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootbhāṣ (भाष्/धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; √भाष् (to speak)

Brahmā (Virin̄ca)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Brahmā (Virin̄ca)

FAQs

Indirectly, it highlights a core Purāṇic teaching: divine grace responds to purified intention (prasāda). The deeper implication is that the Supreme is accessible through inner clarity, and boons symbolize the outward fruit of inward alignment.

While no technique is named in this line, the setting typically presupposes tapas (austerity), niyama (disciplines), and devotional concentration that culminate in prasannatā (divine satisfaction)—a key motif also echoed in Pāśupata-oriented sādhanā where grace follows sustained practice.

The verse itself names Brahmā, but within the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis, boon-giving deities function as instruments of the one Īśvara’s will—supporting a non-sectarian reading where divine grace is unified though expressed through different forms.