Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Genealogies of Kaśyapa and Pulastya; Rise of Brahmavādin Lines and Rākṣasa Branches

शाण्डिल्यानां परः श्रीमान् सर्वतत्त्वार्थवित् सुधीः / प्रसादात् पार्वतीशस्य योगमुत्तममाप्तवान्

śāṇḍilyānāṃ paraḥ śrīmān sarvatattvārthavit sudhīḥ / prasādāt pārvatīśasya yogamuttamamāptavān

Unter den Śāṇḍilyas war einer, ruhmvoll und höchst weise, der den Sinn aller Tattvas kannte; durch die gnädige Gunst des Herrn der Pārvatī (Śiva) erlangte er das höchste Yoga.

शाण्डिल्यानाम्of the Śāṇḍilyas
शाण्डिल्यानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशाण्डिल्य (प्रातिपदिक)
Formषष्ठीविभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
परःthe foremost
परः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); विशेषण (adjective)
श्रीमान्prosperous, illustrious
श्रीमान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); विशेषण
सर्वतत्त्वार्थवित्knower of the meaning of all principles
सर्वतत्त्वार्थवित्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व-तत्त्व-अर्थ-वित् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); समासः—तत्पुरुष (determinative): सर्वेषां तत्त्वानां अर्थं वेत्ति इति
सुधीःwise
सुधीः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुधी (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); विशेषण
प्रसादात्from (the) grace
प्रसादात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
पार्वतीशस्यof the Lord of Pārvatī (Śiva)
पार्वतीशस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपार्वती-ईश (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); समासः—तत्पुरुष: पार्वत्याः ईशः
योगम्yoga
योगम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
उत्तमम्supreme
उत्तमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); विशेषण (योगम् इति)
आप्तवान्obtained
आप्तवान्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआप् (धातु) + क्तवत् (प्रत्यय)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त (past active participle); प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); अर्थः—प्राप्तवान् ‘having obtained’

Narrator (Purāṇic reciter, in the Kurma Purana’s narrative voice)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Ś
Śāṇḍilya
P
Pārvatīśa (Śiva)
Y
Yoga
T
Tattva

FAQs

By stressing “sarva-tattvārtha-vit” (knower of all tattvas), the verse implies that liberating realization is grounded in discerning the true purport of reality’s principles—culminating in the supreme Yoga that leads to Self-knowledge.

The verse highlights “uttama-yoga” as the culmination of disciplined practice supported by tattva-knowledge, but it especially emphasizes that final attainment is sealed by īśvara-prasāda (the Lord’s grace), a hallmark of Pāśupata-oriented teaching.

Even within a Vaiṣṇava Purāṇa framework, the verse openly attributes the highest yogic attainment to Śiva’s grace, reflecting the Kūrma Purāṇa’s non-sectarian synthesis where supreme realization is honored through both Śaiva and Vaiṣṇava lenses.