Genealogies of Kaśyapa and Pulastya; Rise of Brahmavādin Lines and Rākṣasa Branches
ज्येष्ठं वैश्रवणं तस्य सुषुवे देवरूपिणी / कैकसी जनयत् पुत्रं रावणं राक्षसाधिपम्
jyeṣṭhaṃ vaiśravaṇaṃ tasya suṣuve devarūpiṇī / kaikasī janayat putraṃ rāvaṇaṃ rākṣasādhipam
Von ihm gebar Kaikasī, von göttlicher Gestalt, zuerst Vaiśravaṇa (Kubera); danach gebar Kaikasī einen Sohn — Rāvaṇa, den Herrn der Rākṣasas.
Sūta (narrator) recounting Purāṇic genealogy to the sages
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
This verse is primarily genealogical, but it indirectly supports the Purāṇic view that embodied status (deva-like or rākṣasa lordship) arises from prakṛti, birth, and karma—while the Ātman remains beyond lineage and social identity.
No explicit yogic practice is taught in this śloka; its role is narrative context. In the Kūrma Purāṇa, such genealogical framing often precedes dharma-and-yoga instruction elsewhere (notably the Upari-bhāga’s Īśvara Gītā sections on discipline, devotion, and restraint).
The verse itself does not state a Shiva–Vishnu doctrine, but within the Kūrma Purāṇa’s synthesis, even figures like Kubera and Rāvaṇa are situated in a cosmos governed by one Supreme Lord manifesting through both Vaiṣṇava and Śaiva idioms—genealogy serving the larger theological unity.