Bāṇa’s Śiva-bhakti and the Genealogy of Kaśyapa’s Descendants
Manvantara Lineages
ततः शक्रादयो देवा गत्वोचुः कृत्तिवाससम् / त्वदीयो बाधते ह्यस्मान् बाणो नाम महासुरः
tataḥ śakrādayo devā gatvocuḥ kṛttivāsasam / tvadīyo bādhate hyasmān bāṇo nāma mahāsuraḥ
Darauf gingen Śakra (Indra) und die übrigen Götter zu Kṛttivāsa (Śiva) und sprachen: „Ein großer Asura namens Bāṇa—der zu dir gehört—bedrängt und unterdrückt uns wahrlich.“
Indra (Śakra) and the other Devas, addressing Lord Śiva (Kṛttivāsa)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: vira
Directly, it does not define Ātman; it frames a devotional-theological setting where the Devas seek refuge in Śiva, implying a higher protective sovereignty that later Purāṇic teachings identify with the supreme reality.
No explicit yogic technique appears in this verse; it functions as narrative groundwork—turning toward the Lord for refuge—which later supports Kurma Purana themes such as disciplined devotion and Shaiva paths (including Pāśupata-oriented teachings).
The verse shows the Devas approaching Śiva as the immediate refuge and authority over his ‘own’ follower (Bāṇa), reflecting the Purāṇa’s broader synthesis where divine functions are coordinated among deities rather than presented as mutually opposed.