Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 80

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

इयाज विधिवद् देवान् विष्णोराराधने रतः / निः सपत्नं तदा राज्यं तस्यासीद् विष्णुवैभवात्

iyāja vidhivad devān viṣṇorārādhane rataḥ / niḥ sapatnaṃ tadā rājyaṃ tasyāsīd viṣṇuvaibhavāt

Er verehrte die Götter ordnungsgemäß nach den vorgeschriebenen Riten, stets der Anbetung Viṣṇus hingegeben. Durch Viṣṇus Herrlichkeit wurde sein Reich damals frei von Rivalen und Widerstand.

इयाजworshipped, sacrificed to
इयाज:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
विधिवत्according to the prescribed rite
विधिवत्:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
Formरीतिवाचक अव्यय (adverb: according to rule)
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
आराधनेin worship
आराधने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआराधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; (viṣṇoḥ ārādhane)
रतःdevoted, engaged
रतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (engaged/devoted)
निःwithout
निः:
Visheshana (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनिः (अव्यय/उपसर्गसदृश)
Formनिषेध/वियोगार्थक अव्यय (prefix-like particle: without)
सपत्नम्with rivals
सपत्नम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसपत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (having rivals)
तदाthen
तदा:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
विष्णुवैभवात्due to Viṣṇu's majesty
विष्णुवैभवात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootविष्णु + वैभव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुष (from Viṣṇu's glory/power)

Narrator (Purāṇic sage, within the Kurma Purana’s narrative frame)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vishnu
D
Devas

FAQs

It implies that sovereignty and stability arise from alignment with the Supreme (here, Viṣṇu as Īśvara); devotion is portrayed as a means by which divine order manifests in worldly life.

Rather than technical yogic limbs, the verse highlights disciplined devotion (ārādhana) and rule-bound practice (vidhivat), which in the Kurma Purana functions as a bhakti-based sādhanā supporting inner steadiness and outer dharma.

Though Viṣṇu is named, the teaching aligns with the Kurma Purana’s synthesis: steadfast worship of Īśvara—whether approached as Viṣṇu or Śiva—yields dharmic order, suggesting a shared divine governance rather than sectarian rivalry.