Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat
Hari–Hara–Śakti Synthesis
स याचितो देववरैर्मुनिभिश्च मुनीश्वराः / सर्वदेवहितार्थाय जगाम कमलासनः
sa yācito devavarairmunibhiśca munīśvarāḥ / sarvadevahitārthāya jagāma kamalāsanaḥ
So, von den erhabensten Göttern und den Weisen gebeten, brach Brahmā, der auf dem Lotus thront, auf, um das Wohl aller Gottheiten zu sichern.
Suta (narrator) recounting events to the sages (frame narration)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
Indirectly: it depicts Brahmā acting within cosmic duty (dharma) for universal welfare, implying that even the highest cosmic functionaries operate under a higher order—ultimately grounded in the Supreme reality that the Kurma Purana later teaches through integrated Shaiva-Vaishnava theology.
No specific yogic technique is taught in this verse; it establishes the ethical-spiritual premise of loka-saṅgraha (upholding cosmic welfare), which later supports disciplined practice (yama-niyama, devotion, and contemplative insight) emphasized in Kurma Purana teachings such as the Ishvara Gita and Pashupata-oriented paths.
By showing Brahmā responding to a collective divine-sage petition for the welfare of the gods, it reflects the Purana’s cooperative, non-sectarian frame in which divine functions align toward dharma—harmonizing Shaiva and Vaishnava currents rather than presenting them as rivals.