Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat
Hari–Hara–Śakti Synthesis
दृष्ट्वान्धकं देवगणाः शूलप्रोतं पितामहः / प्रणेमुरीश्वरं देवं भैरवं भवमोचकम्
dṛṣṭvāndhakaṃ devagaṇāḥ śūlaprotaṃ pitāmahaḥ / praṇemurīśvaraṃ devaṃ bhairavaṃ bhavamocakam
Als die Scharen der Götter Andhaka am Dreizack aufgespießt sahen, verneigten sie sich zusammen mit Pitāmaha (Brahmā) vor dem Herrn: dem göttlichen Bhairava, dem Befreier aus dem Saṃsāra.
Purāṇic narrator (Sūta/Vyāsa tradition), describing the devas’ response
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
By calling Bhairava “Īśvara” and “bhava-mocaka,” the verse points to the Supreme Lord as the transcendent power who ends bhava (saṃsāric becoming), implying liberation comes through realizing and taking refuge in that highest divine reality.
While no technique is listed explicitly, the verse foregrounds praṇāma (reverent surrender) to Īśvara—an essential devotional discipline aligned with Pāśupata-oriented Shiva-bhakti and īśvara-praṇidhāna as a liberating spiritual attitude.
It presents Shiva (as Bhairava/Īśvara) in the supreme, liberation-granting role, consistent with the Kurma Purana’s synthetic theology where ultimate divinity and mokṣa-bestowing power are affirmed across Shaiva–Vaishnava frames rather than treated as mutually exclusive.