Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 116

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

एवमीश्वरविष्णुभ्यां चोदितास्ते महर्षयः / आदेशं प्रत्यपद्यन्त शिरसासुरविद्विषोः

evamīśvaraviṣṇubhyāṃ coditāste maharṣayaḥ / ādeśaṃ pratyapadyanta śirasāsuravidviṣoḥ

So, von Īśvara (Śiva) und Viṣṇu ermahnt, nahmen jene großen ṛṣi den Befehl des Feindes der Asuras an und neigten gehorsam das Haupt.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्योपपत्ति)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverb)
ईश्वर-विष्णुभ्याम्by Īśvara and Viṣṇu
ईश्वर-विष्णुभ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootīśvara + viṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), द्विवचन; द्वन्द्वसमास (copulative)
चोदिताःurged/commanded
चोदिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√cud (चुद्) (धातु)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘having been urged/commanded’
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmaharṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
आदेशम्command/order
आदेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootādeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
प्रतिtowards/unto
प्रति:
Sambandha (सम्बन्ध/दिशा)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय; उपसर्ग/पूर्वपद (preverb) with √pad
अपद्यन्तthey approached/resorted
अपद्यन्त:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√pad (पद्) (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; उपसर्ग: प्रति-; ‘they resorted/approached’
शिरसाwith (their) head; bowing
शिरसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśiras (शिरस्) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; instrumental of respect (‘with the head’, i.e., bowing)
असुर-विद्विषोःof the enemy of the asuras
असुर-विद्विषोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasura + vidviṣ (विद्विष्) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; तत्पुरुषसमास (genitive/determinative): ‘asurāṇāṃ vidviṣ’

Narrator (Purāṇic narrator describing the sages’ response within a Shiva–Vishnu unified command)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

I
Ishvara (Shiva)
V
Vishnu
M
Maharishis
A
Asuras

FAQs

By presenting a single directive authority shared by Īśvara and Viṣṇu, the verse implies one sovereign Divine will behind apparently distinct forms—supporting the Purāṇa’s non-sectarian vision of the Supreme.

No specific technique is taught in this line; it emphasizes the yogic foundation of śraddhā and śiṣya-bhāva—humble compliance with divine injunction—seen as a prerequisite for disciplines like Pāśupata-oriented sādhana elsewhere in the Kurma Purāṇa.

Śiva and Viṣṇu act together as joint instructors, and the sages respond with reverent submission—showing the Kurma Purāṇa’s recurring theme that Hari and Hara function in concord rather than rivalry.