Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 101

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

गोवध्येयं द्विजश्रेष्ठ यावत् तव शरीरगा / तावत् ते ऽन्नं न भोक्तव्यं गच्छामो वयमेव हि

govadhyeyaṃ dvijaśreṣṭha yāvat tava śarīragā / tāvat te 'nnaṃ na bhoktavyaṃ gacchāmo vayameva hi

O Bester der Zweimalgeborenen, solange die Sünde der Kuhschlachtung in deinem Leib haftet, darfst du keine Speise zu dir nehmen. Wahrlich, wir selbst werden von dir fortgehen.

गोवध्येयम्(this) cow-slaughter (act)
गोवध्येयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगो-वध्य (प्रातिपदिक) + -इय (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; तद्धितान्त (इय) — ‘fit/connected with cow-slaughter’
द्विजश्रेष्ठO best of the twice-born
द्विजश्रेष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज-श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
यावत्as long as
यावत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-परिमाण/कालवाचक (correlative: ‘as long as/so long as’)
तवof you/your
तव:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचन
शरीरगाsituated in (your) body
शरीरगा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशरीर-ग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; विशेषण — ‘in the body’
तावत्so long
तावत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formअव्यय; तावत्-यावत् सहसंबन्ध (correlative: ‘so long/that long’)
तेfor you/to you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/dative), एकवचन
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
भोक्तव्यम्should be eaten
भोक्तव्यम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) + तव्यत् (कृत्)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (तव्यत्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-भाव (gerundive: ‘to be eaten/should be eaten’)
गच्छामःwe go
गच्छामः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; परस्मैपद
वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/nominative), बहुवचन
एवindeed/only
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
हिfor/indeed
हि:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/खल्वर्थ (for/indeed)

Sages/holy guests (ṛṣis) addressing a Brahmin (dvija)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

D
Dvija (Brahmin)
G
Go (Cow)

FAQs

Indirectly: it emphasizes ethical purity (ahimsa) and inner cleanliness as prerequisites for dharmic and spiritual life, which supports the pursuit of Self-knowledge in the Purana’s broader teaching.

No direct meditation technique is taught; the verse stresses yama-like restraints—especially ahimsa and purity—presented as foundational disciplines that precede higher yogic practice.

It does not explicitly mention Shiva–Vishnu unity; instead it reflects the shared dharmic ground upheld across Shaiva and Vaishnava traditions in the Kurma Purana—non-violence, purity, and expiation.