Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 77

Dakṣa-yajña-bhaṅgaḥ — Dadhīci’s Teaching and the Destruction of Dakṣa’s Sacrifice

भविष्यसि गणेशानः कल्पान्ते ऽनुग्रहान्मम / तावत् तिष्ठ ममादेशात् स्वाधिकारेषु निर्वृतः

bhaviṣyasi gaṇeśānaḥ kalpānte 'nugrahānmama / tāvat tiṣṭha mamādeśāt svādhikāreṣu nirvṛtaḥ

Durch Meine Gnade wirst du am Ende des Kalpa zum Herrn der Gaṇas (Gaṇeśa) werden. Bis dahin verweile, nach Meinem Gebot, gelassen und zufrieden in deinem dir zugewiesenen Herrschaftsbereich.

भविष्यसिyou will be/become
भविष्यसि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
गणेशानःlord of the gaṇas
गणेशानः:
Karta (कर्ता/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootगण + ईशान (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ('lord of the gaṇas'), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
कल्पान्तेat the end of the aeon
कल्पान्ते:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootकल्प + अन्त (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ('end of the kalpa'), पुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
अनुग्रहात्from (my) grace
अनुग्रहात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान/Cause-Source)
TypeNoun
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
ममmy/of me
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
तावत्until then
तावत्:
Adhikarana (अधिकरण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), अवधिपर्यन्तार्थ (until then/for that long)
तिष्ठstay/stand
तिष्ठ:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
आदेशात्by (my) command
आदेशात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान/Source: 'by/according to command')
TypeNoun
Rootआदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
स्वाधिकारेषुin your own domains/authorities
स्वाधिकारेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootस्व + अधिकार (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष ('one's own jurisdiction/authority'), पुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
निर्वृतःcontent/at ease
निर्वृतः:
Karta (कर्ता/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootनिर् + वृ (धातु) + क्त → निर्वृत (प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle, क्त), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Lord Kurma (Vishnu) speaking as the supreme regulator who grants offices and boons

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

K
Kurma (Vishnu)
G
Gaṇeśa/Gaṇeśāna
G
Gaṇas
K
Kalpa

FAQs

It presents the Supreme as the sovereign source of anugraha (grace) who assigns cosmic roles across kalpas; the Self is implied as the governing reality whose will establishes order and liberation-like peace (nirvṛti) even within worldly office.

The verse emphasizes inner composure (nirvṛtaḥ) and disciplined abiding in one’s svādhikāra (rightful duty/office), aligning action with divine command—an ethic consistent with yogic steadiness and dharma-based self-mastery.

By having Lord Kurma (Vishnu) confer the status of Gaṇeśa (a Shaiva figure), it reflects the Kurma Purana’s integrative theology: divine functions are harmonized under one supreme governance rather than set in rivalry.