Dakṣa-yajña-bhaṅgaḥ — Dadhīci’s Teaching and the Destruction of Dakṣa’s Sacrifice
अन्तर्हिते वैनतेये भगवान् पद्मसंभवः / आगत्य वारयामास वीरभद्रं च केशवम्
antarhite vainateye bhagavān padmasaṃbhavaḥ / āgatya vārayāmāsa vīrabhadraṃ ca keśavam
Als Vainateya (Garuḍa) dem Blick entschwunden war, kam der selige Herr Padmasaṃbhava (Brahmā) herbei und hielt sowohl Vīrabhadra als auch Keśava (Viṣṇu) zurück.
Purāṇic narrator (Sūta/compilers’ narrative voice)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: raudra
By showing Brahmā restraining both Vīrabhadra (Śaiva force) and Keśava (Vaiṣṇava lord), the verse implies a higher dharmic order that harmonizes seemingly opposed powers—hinting at an underlying unity beyond sectarian difference.
The verse emphasizes vāraṇa (restraint) and śamana (pacification) of impulsive force—an ethical-yogic principle aligned with self-control (dama) and the cooling of rajas/tamas, foundational to Pāśupata-oriented discipline and broader Yoga-śāstra.
It presents Śiva’s emanation (Vīrabhadra) and Viṣṇu (Keśava) as forces that can be brought into concord, reinforcing the Kurma Purana’s recurring theme of Śaiva–Vaiṣṇava synthesis and harmony under dharma.