Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Svāyambhuva Lineage to Dakṣa; Pṛthu’s Devotion; Pāśupata Saṃnyāsa; Dakṣa–Satī Episode

अशेषवेदसारं तत् पशुपाशविमोचनम् / अन्त्याश्रममिति ख्यातं ब्रह्मादिभिरनुष्ठितम्

aśeṣavedasāraṃ tat paśupāśavimocanam / antyāśramamiti khyātaṃ brahmādibhiranuṣṭhitam

Jene Disziplin ist die Quintessenz aller Veden; sie ist die Befreiung der gebundenen Seele von ihren Fesseln. Sie ist als der letzte Āśrama berühmt und wurde selbst von Brahmā und den übrigen göttlichen Wesen geübt.

अशेषवेदसारम्the essence of all the Vedas
अशेषवेदसारम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअशेष-वेद-सार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (अशेषस्य वेदस्य सारः) विशेषणम् (तत्/विमोचनम्)
तत्that (this)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (demonstrative)
पशुपाशविमोचनम्release from the bonds of beings (souls)
पशुपाशविमोचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपशु-पाश-विमोचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (पशूनां पाशानां विमोचनम्)
अन्त्याश्रमम्the final āśrama (stage of life)
अन्त्याश्रमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्त्य-आश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (अन्त्यः आश्रमः)
इतिthus; as
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/निदर्शनार्थक-अव्यय (quotative particle)
ख्यातम्known; renowned
ख्यातम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootख्या (धातु)
Formकृदन्त-क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘प्रसिद्धम्’
ब्रह्मादिभिःby Brahmā and others
ब्रह्मादिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootब्रह्म-आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; तत्पुरुषः (ब्रह्मा आदिः येषां ते)
अनुष्ठितम्practised; performed
अनुष्ठितम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-स्था (धातु)
Formकृदन्त-क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘आचरितम्/सम्यक् कृतम्’

Lord Kūrma (Vishnu) instructing the sages/Indradyumna contextually on liberating dharma aligned with Pāśupata teaching

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Brahmā
V
Vedas
P
Pāśa (bondage)
P
Paśu (individual soul)

FAQs

By framing liberation as the removal of pāśa (bondage) from the paśu (the bound individual), the verse implies the Self’s freedom is intrinsic; bondage is a removable condition, and the liberating discipline reveals the already-unbound reality.

The verse points to a Pāśupata-oriented liberating discipline—treated as the Veda’s essence—culminating in antyāśrama (renunciant culmination), where practice is directed to cutting the fetters of attachment and identity, not merely ritual merit.

By endorsing a Pāśupata (Shaiva) liberation-framework within a Kurma (Vaishnava) voice, the text presents a synthesis: the same supreme liberating truth is affirmed across sectarian forms, as the Vedic essence practiced by the highest beings.