Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Devī-tattva, Śakti–Śaktimān doctrine, Kāla–Māyā cosmology, and Māheśvara Yoga instruction

एका माहेश्वरी शक्तिरनेकोपाधियोगतः / परावरेण रूपेण क्रीडते तस्य सन्निधौ

ekā māheśvarī śaktiranekopādhiyogataḥ / parāvareṇa rūpeṇa krīḍate tasya sannidhau

Die Maheshvarī-Kraft Śivas ist eine; doch durch die Verbindung mit vielen Upādhis (begrenzenden Bedingungen) spielt sie ihre Līlā und erscheint in höheren und niedrigeren Gestalten in der unmittelbaren Gegenwart des höchsten Herrn.

ekāone
ekā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
māheśvarīMaheshvara’s
māheśvarī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmāheśvarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
śaktiḥpower
śaktiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
aneka-upādhi-yogataḥdue to association with many limiting adjuncts
aneka-upādhi-yogataḥ:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeIndeclinable
Rootaneka (प्रातिपदिक) + upādhi (प्रातिपदिक) + yogataḥ (yogatas, अव्यय-प्रातिपदिक)
Formहेतु/निमित्त-अव्यय (ablatival adverb) ‘-तः’ = from/because of; समासः (बहुपद-तत्पुरुष)
parāvareṇawith higher-and-lower (i.e., various)
parāvareṇa:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparāvara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; द्वन्द्वः (पर + अवर = higher and lower) used adjectivally
rūpeṇaby/with a form
rūpeṇa:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
krīḍateplays, sports
krīḍate:
Kriyā (क्रिया/Action)
TypeVerb
Root√krīḍ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
tasyaof him/of that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
sannidhauin the presence
sannidhau:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootsannidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

Lord Kurma (Vishnu) teaching in the Ishvara Gita context

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

M
Maheśvara (Shiva)
Ś
Śakti
U
Upādhi

FAQs

It implies that the One Reality remains present as the witness-ground, while the single divine Śakti appears manifold due to upādhis (conditioning factors). Multiplicity belongs to manifestation, not to the Supreme.

The verse points to viveka (discriminative insight) central to Pāśupata-oriented contemplation: discern the One Śakti and the Lord’s presence behind changing “higher/lower” states produced by upādhis, reducing identification with conditioned forms.

By calling the power “Māheśvarī” while placing her play “in the presence of Him,” the verse supports Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis: Śiva’s Śakti operates without contradiction within the supreme Lord’s non-dual sovereignty.