Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Madhu–Kaiṭabha, Nārāyaṇa’s Yoga-Nidrā, Rudra’s Manifestation, and the Aṣṭamūrti–Trimūrti Teaching

ततो ऽवतीर्य विश्वात्मा देहमाविश्य चक्रिणः / अवाच वैष्णवीं निद्रामेकीभूयाथ विष्णुना

tato 'vatīrya viśvātmā dehamāviśya cakriṇaḥ / avāca vaiṣṇavīṃ nidrāmekībhūyātha viṣṇunā

Da stieg das All-Selbst herab, trat in den Leib des Herrn, der das Diskusrad trägt; eins geworden mit Viṣṇu, rief es die vaiṣṇavische Macht des Schlafes an und setzte sie in Bewegung.

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषण (adverb), अर्थः: तस्मात्/ततः (thereafter/from there)
avatīryahaving descended
avatīrya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootava√tṝ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; धातुः: अव+तॄ (to descend); अर्थः: अवतीर्य = having descended
viśvātmāthe universal Self
viśvātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviśva-ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः: कर्मधारय (viśvaḥ ātmā yasya/viśva-ātmā)
dehambody
deham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
āviśyahaving entered
āviśya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā√viś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; धातुः: आ+विश् (to enter); अर्थः: आविश्य = having entered
cakriṇaḥof the discus-bearer (Viṣṇu)
cakriṇaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootcakrin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
avācahe spoke
avāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद; अर्थः: he spoke/said
vaiṣṇavīmVaiṣṇavī (pertaining to Viṣṇu)
vaiṣṇavīm:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvaiṣṇavī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifier)
nidrāmsleep
nidrām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnidrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
ekībhūyahaving become one/united
ekībhūya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootekī√bhū (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; धातुः: एकी+भू (to become one/unite); अर्थः: having become one (united)
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), अव्यय-प्रकारः: निपात (particle), अर्थः: then/thereupon
viṣṇunāwith/by Viṣṇu
viṣṇunā:
Karana (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)

Narrator (Purāṇic narration, traditionally Sūta/authorial voice) describing the divine action

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

V
Viśvātmā (Universal Self)
V
Viṣṇu
C
Cakrin (Discus-bearer)
V
Vaiṣṇavī Nidrā (Nidrā-śakti)

FAQs

By calling the agent “Viśvātmā,” the verse frames the Supreme as the universal indweller who can enter and operate through a divine form—suggesting a non-dual ground that pervades and animates manifestation.

The mention of “Nidrā” as a Vaiṣṇava power can be read as yogic withdrawal (pratyāhāra) and controlled stillness—where consciousness ‘enters’ a chosen locus and unifies (ekībhāva), echoing Purāṇic yogic language of śakti-guided absorption.

Though explicitly Vaiṣṇava in imagery (cakrin, Vaiṣṇavī śakti), the metaphysical title “Viśvātmā” points to a shared Supreme principle beyond sectarian form—consistent with the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis.