Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Madhu–Kaiṭabha, Nārāyaṇa’s Yoga-Nidrā, Rudra’s Manifestation, and the Aṣṭamūrti–Trimūrti Teaching

रुरोद सुस्वरं घोरं देवदेवः स्वयं शिवः / रोदमानं ततो ब्रह्मा मा रोदीरित्यभाषत / रोदनाद् रुद्र इत्येवं लोके ख्यातिं गमिष्यसि

ruroda susvaraṃ ghoraṃ devadevaḥ svayaṃ śivaḥ / rodamānaṃ tato brahmā mā rodīrityabhāṣata / rodanād rudra ityevaṃ loke khyātiṃ gamiṣyasi

Śiva selbst — der Gott der Götter — weinte mit einer schaurigen und doch klar tönenden Stimme. Da sprach Brahmā zu ihm, als er weinte: „Weine nicht.“ Und so wirst du durch dieses Weinen in der Welt unter dem Namen „Rudra“ berühmt werden.

रुरोदcried
रुरोद:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootरुद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
सुस्वरम्with a clear/lovely sound
सुस्वरम्:
क्रियाविशेषण (Manner)
TypeIndeclinable
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + स्वर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण (adverbial accusative sense)
घोरम्terribly
घोरम्:
कर्म/क्रियाविशेषण (Object-like adverbial)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying the act/sound)
देवदेवःGod of gods
देवदेवः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (देवानां देवः = god of gods)
स्वयम्himself
स्वयम्:
विशेषण/निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मवाचक (emphatic/reflexive adverb)
शिवःŚiva
शिवः:
कर्ता (Karta; apposition)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
रोदमानम्(him) who was crying
रोदमानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootरुद् (धातु) + शानच्/मान (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle, आत्मनेपद), द्वितीया (2nd), एकवचन; पुंलिङ्ग (object of addressed speech)
ततःthen
ततः:
काल/क्रम (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (then)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
माdo not
मा:
निषेध (Prohibition)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक (prohibitive particle used with imperative)
रोदीःcry
रोदीः:
क्रिया (Verb; command)
TypeVerb
Rootरुद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
उद्धरण (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
अभाषतsaid
अभाषत:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; उपसर्ग: अ (augment)
रोदनात्from (your) crying
रोदनात्:
हेतु/अपादान (Cause/Source)
TypeNoun
Rootरोदन (कृदन्त-प्रातिपदिक; रुद् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; हेत्वर्थक अपादान (ablative of cause)
रुद्रःRudra
रुद्रः:
कर्ता/नाम (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
इतिthus
इति:
उद्धरण (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणसूचक
एवम्in this way
एवम्:
क्रियाविशेषण (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक
लोकेin the world
लोके:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (location)
ख्यातिम्fame
ख्यातिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootख्याति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
गमिष्यसिyou will attain
गमिष्यसि:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद

Narrator (Purāṇic narrator) quoting Brahmā’s address to Śiva

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

S
Shiva
B
Brahma
R
Rudra

FAQs

Indirectly: it frames a cosmic archetype where divine activity (Śiva’s lament and Brahmā’s naming) manifests as name-and-form in the world—suggesting that even the highest realities are known in creation through recognizable attributes and appellations.

No specific practice is prescribed in this verse; it functions as a mythic-etymological teaching. In Kurma Purana’s broader Shaiva context, such passages support devotion (bhakti) and mantra-oriented remembrance of Śiva’s names, which later align with disciplined practice in Pāśupata-oriented spirituality.

Though Viṣṇu is not named here, the Kurma Purana’s overarching synthesis treats major deities as complementary expressions of the one supreme reality; this verse contributes by grounding Śiva’s universal recognition (“Rudra”) within cosmic order rather than sectarian rivalry.