Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

Invocation, Purāṇa Lakṣaṇas, Kurma at the Samudra-manthana, and Indradyumna’s Liberation Teaching

Iśvara-Gītā Prelude

नमो ऽस्तु ते सुसूक्ष्माय महादेवाय ते नमः / नमः शिवाय शुद्धाय नमस्ते परमेष्ठिने

namo 'stu te susūkṣmāya mahādevāya te namaḥ / namaḥ śivāya śuddhāya namaste parameṣṭhine

Verehrung Dir, dem höchst Feinen; Verehrung Dir, Mahādeva. Verehrung Śiva, dem Reinen; Verehrung Dir, Parameṣṭhin, dem Allerhöchsten.

नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक-निपात
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (अस् धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
सुसूक्ष्मायto the exceedingly subtle
सुसूक्ष्माय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootसु + सूक्ष्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; उपसर्ग/उपपदपूर्वक विशेषण (सु- = very)
महादेवायto Mahādeva
महादेवाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमहा + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; कर्मधारय (महान् देवः)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक-निपात
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक-निपात
शिवायto Śiva
शिवाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
शुद्धायto the pure one
शुद्धाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक-निपात
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
परमेष्ठिनेto the Supreme Ruler (Parameṣṭhin)
परमेष्ठिने:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपरमेष्ठिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; -इन्/इन्-प्रत्ययान्त

Sūta (narrator) / the Purāṇic reciter offering maṅgala-invocation

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

S
Shiva
M
Mahadeva
P
Parameṣṭhin

FAQs

By calling the Lord “susūkṣma” (supremely subtle) and “śuddha” (pure), the verse points to the Supreme as beyond gross perception, unstained by prakṛti, and therefore akin to the inner Self that is subtle, witness-like, and untouched.

The verse functions as a devotional and concentrative invocation (īśvara-smṛti). In Yoga-shāstra terms, such repeated salutations support ekāgratā (one-pointedness) and īśvara-praṇidhāna (dedication to the Lord), a foundation for Pāśupata-oriented contemplation of Śiva as the pure, subtle reality.

While explicitly praising Śiva, it uses universal sovereignty-titles like “Parameṣṭhin,” aligning with the Kurma Purana’s synthetic theology where the Supreme Lord is one reality revered through Śaiva and Vaiṣṇava names and forms rather than as competing deities.