Shloka 94

Vṛṣotsarga (Bull-Release Gift): Procedure, Merit, and Narratives on Dharma, Karma, and Liberation

अनुग्रहेण महतां हरिं ज्ञात्वा विमुच्यते / रोगग्राहं मोहजालमपारं भवसागरम्

anugraheṇa mahatāṃ hariṃ jñātvā vimucyate / rogagrāhaṃ mohajālamapāraṃ bhavasāgaram

Durch die Gnade der Großen erkennt man Hari und wird befreit—vom Krokodil der Krankheit, vom Netz der Verblendung und vom grenzenlosen Ozean des weltlichen Werdens.

अनुग्रहेणby (the) grace
अनुग्रहेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (masculine instrumental singular)
महताम्of the great (ones)
महताम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन (masculine genitive plural)
हरिम्Hari (Vishnu)
हरिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (masculine accusative singular)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having known/realized)
विमुच्यतेis freed
विमुच्यते:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + मुच् (धातु)
Formलट्-लकार (present), कर्मणि प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (is released)
रोगग्राहम्the crocodile of disease
रोगग्राहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरोग + ग्राह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (रोगस्य ग्राहः) (masculine accusative singular)
मोहजालम्the net of delusion
मोहजालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमोह + जाल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मोहस्य जालम्) (neuter accusative singular)
अपारम्boundless
अपारम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-पार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (neuter accusative singular adjective)
भवसागरम्the ocean of worldly existence
भवसागरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभव + सागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भवस्य सागरः) (masculine accusative singular)

Lord Vishnu (speaking to Garuda)

Concept: Through the grace of the great (mahātman/saints), knowledge of Hari arises and one is freed from disease, delusion, and saṃsāra.

Vedantic Theme: Sādhu-saṅga as a catalyst for jñāna-bhakti; īśvara-anugraha enabling mokṣa; bondage as avidyā and identification with the body-mind.

Application: Seek satsanga and guidance from realized teachers; adopt Hari-smaraṇa and study that dissolves moha; interpret suffering as impetus toward refuge in the Divine.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana: repeated emphasis on sādhu-saṅga, nāma-smaraṇa, and Viṣṇu-bhakti as deliverance from bhava

H
Hari
M
Mahat (saints/great ones)

FAQs

This verse states that saintly grace becomes the catalyst for realizing Hari; that realization is presented as the direct cause of liberation from saṃsāra’s traps—disease, delusion, and endless worldly suffering.

It frames liberation as a movement from bondage (the ocean of bhava) to release through right knowledge and devotion—specifically, knowing Hari—often awakened by association with great beings.

Seek elevating guidance (satsaṅga), cultivate remembrance and understanding of Hari, and treat illness and confusion not only medically/psychologically but also as prompts to deepen spiritual discipline and clarity.