Shloka 81

Vṛṣotsarga (Bull-Release Gift): Procedure, Merit, and Narratives on Dharma, Karma, and Liberation

मोहितं विविधैर्भावैः कर्मणां क्षेत्रमुत्तमम् / शान्तिं यथा समायाति सम्पन्नमिव भूसुर

mohitaṃ vividhairbhāvaiḥ karmaṇāṃ kṣetramuttamam / śāntiṃ yathā samāyāti sampannamiva bhūsura

O Brāhmaṇa, wenn das höchste Feld der Handlungen durch vielfältige, wechselnde Gemütszustände verblendet wird, gelangt es nur auf rechte Weise zum Frieden — wie etwas, das sich erfüllt und vollendet.

मोहितम्deluded, bewildered
मोहितम्:
Predicate/Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुह् (धातु) (क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
विविधैःby various
विविधैः:
Karana (Instrument/Means)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
भावैःby states/feelings
भावैः:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
कर्मणाम्of actions/deeds
कर्मणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
क्षेत्रम्field, domain
क्षेत्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
Predicate/Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्षेत्रम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
शान्तिम्peace
शान्तिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
यथाas, how
यथा:
Discourse/Connector
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारार्थक (as/how)
समायातिattains/comes to
समायाति:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootसम्-आ-या (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सम्पन्नम्accomplished, fulfilled
सम्पन्नम्:
Predicate/Qualifier (simile term)
TypeAdjective
Rootसम्-पद् (धातु) (क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उपमानपद-विशेषण
इवlike
इव:
Discourse/Simile marker
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (like/as)
भूसुरO brāhmaṇa (earth-god)
भूसुर:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootभूसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Lord Vishnu (narrating to Garuda)

Concept: The embodied field of action, when deluded by fluctuating bhāvas, gains peace only through right process—suggesting disciplined practice that brings completion (sampanna).

Vedantic Theme: Kṣetra-kṣetrajña intuition (field and knower); purification of antaḥkaraṇa through right karma and sattvic ordering leading toward śānti.

Application: Use consistent sādhanā (ethical routine, meditation, study) to stabilize shifting moods; treat emotions as states to be regulated, not identities.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana (mind/karma purification instructions; śānti as fruit of right method)

V
Vishnu
G
Garuda
B
Bhusura (Brahmana)

FAQs

This verse emphasizes that karma operates through a “field” shaped by fluctuating bhāvas; when delusion (moha) dominates, peace is disturbed, and only proper alignment restores śānti.

In Preta Kanda themes, the soul’s post-death experience is conditioned by karma and inner dispositions; the verse highlights that inner bewilderment fuels karmic turbulence, while right order leads toward calm and completion.

Cultivate clarity over moha—steady the mind, choose dharmic actions, and reduce reactive emotions—so actions arise from discernment and lead toward lasting peace.