Shloka 63

Vṛṣotsarga (Bull-Release Gift): Procedure, Merit, and Narratives on Dharma, Karma, and Liberation

यत्रास्त मुक्तिदः साक्षाद्रामो राजीवलोचनः / आग्नेयं वायुकौबेरं कौमारं भूरुहां पुनः

yatrāsta muktidaḥ sākṣādrāmo rājīvalocanaḥ / āgneyaṃ vāyukauberaṃ kaumāraṃ bhūruhāṃ punaḥ

Dort, wo Rāma, lotusäugig und unmittelbar der Spender der Befreiung, wahrhaft weilt—dort sind auch die waltenden Mächte der Agni-Himmelsrichtung, der Vāyu-Himmelsrichtung, der Kubera-Himmelsrichtung und der Kaumāra-Himmelsrichtung; und wiederum auch die der Bäume.

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक-अव्यय (locative adverb: “where”)
आस्तेdwells/is present
आस्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपद; धातु: आस् (to sit/dwell)
मुक्तिदःgiver of liberation
मुक्तिदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक) + द (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मुक्तिं ददाति इति)
साक्षात्directly, manifestly
साक्षात्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: directly/manifestly)
रामःRama
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
राजीवलोचनःlotus-eyed
राजीवलोचनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootराजीव (प्रातिपदिक) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (राजीव-इव लोचने यस्य)
आग्नेयम्Agneya (SE quarter / of Agni)
आग्नेयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआग्नेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; दिक्/देवतासम्बन्धि-नाम (Agneya: SE direction / of Agni)
वायु-कौबेरम्Vāyu and Kubera quarters (NW and N)
वायु-कौबेरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक) + कौबेर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्वन्द्वः (वायव्यं च कौबेरं च)
कौमारम्Kaumāra (of Kumāra/Skanda)
कौमारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकौमार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कुमारसम्बन्धि (of Kumāra/Skanda)
भूरुहाम्trees
भूरुहाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूरुह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; भूरुह = वृक्ष (tree)
पुनःagain, further
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति/क्रमवाचक (again/further)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vainateya)

Concept: Sākṣāt-sannidhāna of the Lord as mokṣa-dātā; sacred space is experienced as a mandala of divine presences (directions and nature).

Vedantic Theme: Īśvara-sannidhāna and anugraha as the decisive cause for liberation; the world as pervaded by the Lord’s śakti through adhidaivika order.

Application: Cultivate tīrtha-bhāva: approach holy places with directional reverence (dik-vandana), respect for trees and living ecology as sacred, and remembrance of Rama as liberator.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha-region (implied sacred abode)

Related Themes: Garuda Purana 2.6 (tirtha-mahatmya sequence continuing through 2.6.64–67)

R
Rama
A
Agni
V
Vayu
K
Kubera
K
Kumara (Skanda)
D
Directional deities
T
Tree-spirits/arboreal beings

FAQs

This verse indicates that specific quarters (Agni, Vāyu, Kubera, Kaumāra) have presiding powers; remembering them frames the ritual and spiritual “map” that protects and orients the practitioner.

By calling Rāma “muktidaḥ” (giver of liberation), the verse links remembrance of the divine presence with ultimate release, even while describing the ritual-cosmic arrangement of directions.

During prayer or śrāddha-related observances, one may invoke the divine (Rāma) and respectfully acknowledge the quarters/presiding forces to cultivate focus, protection, and dharmic discipline.