Shloka 46

Vṛṣotsarga (Bull-Release Gift): Procedure, Merit, and Narratives on Dharma, Karma, and Liberation

विरक्त इन्द्रियार्थेभ्यः स मे पूज्यो न संशयः / तीर्थयात्रापरो नित्यं वृषोत्सर्गविशेषवित्

virakta indriyārthebhyaḥ sa me pūjyo na saṃśayaḥ / tīrthayātrāparo nityaṃ vṛṣotsargaviśeṣavit

Wer von den Gegenständen der Sinne losgelöst ist, ist meiner Verehrung würdig – ohne Zweifel. Und wer stets der Pilgerfahrt zu heiligen Tīrthas hingegeben ist und die rechten Regeln und Unterscheidungen des Ritus der Freilassung des Stieres (vṛṣotsarga) kennt, der ist wahrhaft ehrwürdig.

विरक्तःdetached/dispassionate
विरक्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + रक्त (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; रक्त = √रञ्ज् (धातु) क्त-प्रत्यय, उपसर्ग: वि-; विशेषण (detached)
इन्द्रियार्थेभ्यःfrom sense-objects
इन्द्रियार्थेभ्यः:
Apadana (Source/Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootइन्द्रिय + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), बहुवचन (Plural)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन, सर्वनाम
मेmy/to me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), सर्वनाम
पूज्यःworthy of worship
पूज्यः:
Pratijna (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootपूज्य (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; √पूज् (धातु) यत्/ण्यत्-प्रत्यय (gerundive: to be worshipped), विशेषण
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Pratishedha (Negated predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तीर्थयात्रापरःintent on pilgrimage
तीर्थयात्रापरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतीर्थयात्रा + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
नित्यम्always/constantly
नित्यम्:
Kriya-visheshana (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोग (adverbial accusative), नपुंसक-द्वितीया एकवचन
वृषोत्सर्गविशेषवित्knower of the special rules of bull-release (vṛṣotsarga)
वृषोत्सर्गविशेषवित्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootवृषोत्सर्ग + विशेष + विद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विद्-प्रत्ययान्त (knower), समासान्त-पद

Lord Vishnu

Beneficiary: Pitr

Timing: Performed as a dharmic rite; often associated in later practice with śrāddha/ancestral merit contexts, but here stated generally as vṛṣotsarga-vidhi.

Concept: Detachment from sense-objects, regular tīrtha-yātrā, and correct performance/knowledge of vṛṣotsarga mark a venerable person.

Vedantic Theme: Vairāgya as inner purification supporting bhakti/jñāna; karma performed with śuddhi and niyama.

Application: Practice sensory moderation; undertake periodic pilgrimages or local sacred visits; learn and perform rites responsibly through competent guidance.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: sacred ford network

Related Themes: Garuda Purana: sections praising vairagya and tīrtha-mahātmyas; Garuda Purana: śrāddha-related ancillary rites including vṛṣotsarga in some recensions

V
Vishnu
T
Tirthas

FAQs

This verse states that freedom from attachment to sense-objects is itself a mark of a truly venerable person, implying inner renunciation is a primary spiritual qualification even alongside ritual merit.

By praising one who knows vṛṣotsarga and regularly undertakes tīrtha-yātrā, the verse links inner discipline with recognized dharmic rites that are traditionally understood to generate merit supporting a favorable post-death course.

Cultivate restraint from sense-driven habits, undertake sincere visits to sacred places when possible, and if performing traditional rites, learn the procedure from competent guidance so actions are done with clarity and dharmic intent.