Shloka 35

Vṛṣotsarga (Bull-Release Gift): Procedure, Merit, and Narratives on Dharma, Karma, and Liberation

ततो ऽतितुष्टान्मलिनान्वस्त्रखण्डसमावृतान् / अग्रतो हृष्टपुष्टांश्च स्वर्णवस्त्रोपशोभितान्

tato 'tituṣṭānmalinānvastrakhaṇḍasamāvṛtān / agrato hṛṣṭapuṣṭāṃśca svarṇavastropaśobhitān

Dann sieht er einige, überaus zufrieden und doch unrein, nur mit Fetzen zerrissener Kleider bedeckt; und weiter vorn andere, froh und wohlgenährt, geschmückt mit goldenen Gewändern.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमार्थे (indeclinable adverb; 'then/from there')
अतितुष्टान्very pleased
अतितुष्टान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअति + तुष् (धातु) → तुष्ट (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त) + उपसर्ग; पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (PPP; masculine, accusative plural)
मलिनान्dirty
मलिनान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमलिन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (masculine, accusative plural)
वस्त्रcloth, garment
वस्त्र:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative, singular)
खण्डpiece, fragment
खण्ड:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootखण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative, singular)
समावृतान्covered, wrapped
समावृतान्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + वृ (धातु) → समावृत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (PPP, masculine, accusative plural)
अग्रतःin front
अग्रतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशार्थे (indeclinable adverb; 'in front')
हृष्टान्joyful
हृष्टान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootहृष् (धातु) → हृष्ट (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (PPP, masculine, accusative plural)
पुष्टान्well-nourished, stout
पुष्टान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपुष्ट (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त) प्रयोगेण विशेषण; पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (PPP used adjectivally; masculine, accusative plural)
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (indeclinable conjunction)
स्वर्णgold
स्वर्ण:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्वर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative, singular)
वस्त्रgarment
वस्त्र:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative, singular)
उपशोभितान्adorned, beautified
उपशोभितान्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउप + शुभ् (धातु) → उपशोभित (कृदन्त)
Formणिच्-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (causative PPP, masculine, accusative plural)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Karmic fruition is diverse and non-linear to ordinary judgment: inner ‘contentment’ may coexist with impurity/poverty; prosperity may accompany joy—both are results of mixed causes.

Vedantic Theme: Complexity of karma (anādi, durjñeya); appearances do not reveal the full causal chain; cultivate equanimity and inquiry.

Application: Avoid judging others by dress/wealth; focus on purifying intention and action; practice humility and steady virtue regardless of circumstance.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: karuna

Type: processional path/assembly line

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: mixed karmic results (miśra-phala) shown through differing bodies, garments, and nourishment (contextual parallel)

P
Pretas
Y
Yama's realm (implied)

FAQs

It symbolizes karmic contrast: some pretas experience deprivation and impurity, while others enjoy dignity and comfort due to stronger merit (puṇya) and supportive conditions.

It presents the soul’s post-death passage as visibly stratified—different beings encountered in the afterlife reflect different karmic states, ranging from want and neglect to joy and adornment.

Live ethically and cultivate merit (charity, truthfulness, restraint), and also support proper remembrance/rites for the departed—both are taught as influencing dignity and well-being in the post-death journey.