Shloka 24

Vṛṣotsarga (Bull-Release Gift): Procedure, Merit, and Narratives on Dharma, Karma, and Liberation

अष्टमूर्तेरधिष्ठानमतः शान्तिं प्रयच्छ मे / गङ्गायमुनयोः पेयमन्तर्वेदि तृणं चर

aṣṭamūrteradhiṣṭhānamataḥ śāntiṃ prayaccha me / gaṅgāyamunayoḥ peyamantarvedi tṛṇaṃ cara

O Wohnstatt des achtgestaltigen Herrn (Aṣṭamūrti), gewähre mir darum Frieden. Möge mein Trank das Wasser von Gaṅgā und Yamunā sein, und möge meine Weide das heilige Gras im inneren Altarraum sein.

अष्टमूर्तेःof the eight-formed (deity)
अष्टमूर्तेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअष्ट (प्रातिपदिक) + मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी (Genitive, 6th), एकवचन (Singular); द्विगु-समास: 'अष्ट मूर्तयः यस्य' (अष्टमूर्तिः)
अधिष्ठानम्abode/support
अधिष्ठानम्:
Karma/Predicate (Object or complement/कर्म/विधेय)
TypeNoun
Rootअधिष्ठान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc., 1st/2nd), एकवचन (Singular)
अतःtherefore
अतः:
Sambandha (Logical connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), हेत्वर्थ/तस्मात्-अर्थे (therefore/from this)
शान्तिम्peace
शान्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
प्रयच्छgrant/give
प्रयच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-यम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
मेto me / my
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Gen./Dat., 6th/4th), एकवचन (Singular) — enclitic
गङ्गायमुनयोःof the Ganga and Yamuna
गङ्गायमुनयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक) + यमुना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी (Genitive, 6th), द्विवचन (Dual); इतरेतर-द्वन्द्व: 'गङ्गा च यमुना च'
पेयम्drinkable water
पेयम्:
Karma/Predicate (Object or complement/कर्म/विधेय)
TypeNoun
Rootपेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc., 1st/2nd), एकवचन (Singular)
अन्तर्वेदिwithin the vedi (sacrificial enclosure)
अन्तर्वेदि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्तर् (अव्यय/उपसर्गसदृश) + वेदि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (indeclinable adverbial): 'वेद्याः अन्तरम्' → 'within the altar/vedi-area'
तृणम्grass
तृणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतृण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
चरgraze/wander
चर:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

A ritual supplicant (as part of śānti-prayer/rite described by Lord Vishnu to Garuda)

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: During śrāddha/funerary observances requiring purity and sanctified water

Concept: Seeking śānti through sanctified supports: tīrtha-waters and vedic altar purity; surrender to the Lord’s eightfold manifestation (aṣṭamūrti).

Vedantic Theme: Purification of antaḥkaraṇa through sacred association (tīrtha, yajña-space) as preparation for higher knowledge and auspicious transition.

Application: Cultivate inner peace via daily purity practices—remembering sacred waters, maintaining a clean prayer space, and aligning conduct with sanctity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Type: tirtha/altar-space

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: śānti-prārthanā and śrāddha purity requirements in adjacent ritual instructions

A
Aṣṭamūrti (Śiva)
G
Ganga
Y
Yamuna

FAQs

This verse treats the Eight-Formed Lord as the cosmic support and asks for śānti (appeasement/peace), aligning the rite with universal order so obstacles to peace—especially in post-death transitions—are calmed.

By requesting Gaṅgā–Yamunā water as the proper “drink” and the antarvedi grass as the proper “sustenance,” it frames purity through sacred waters and ritual precincts—core elements in rites meant to pacify and protect the departed.

In śrāddha or remembrance observances, prioritize purity of intention and sanctified offerings—clean water (ideally from sacred sources) and properly prepared ritual space—while making a sincere prayer for peace.