Shloka 28

Preta-bhāva: Causes, Remedies, and the Rationale of Post-death Rites

Question-Catalogue

लोभमोहादयः पञ्च शरीरे चैव तस्कराः / तृष्णा कामो ऽप्यहङ्कारः कुतो यान्ति जनार्दन

lobhamohādayaḥ pañca śarīre caiva taskarāḥ / tṛṣṇā kāmo 'pyahaṅkāraḥ kuto yānti janārdana

O Janārdana, Gier, Verblendung und die übrigen fünf sind wahrlich Diebe, die im Körper wohnen. Und Durst nach Genuss (tṛṣṇā), Begierde (kāma) und selbst das Ichgefühl (ahaṅkāra) — wohin gehen sie, wenn man den Leib verlässt?

लोभ-मोह-आदयःgreed, delusion, etc.
लोभ-मोह-आदयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक) + मोह (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (आदि-समास/आदि-प्रयोगः: ‘लोभमोहादयः’ = लोभः मोहः च अन्ये च)
पञ्चfive
पञ्च:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formसंख्याविशेषण (numeral adjective), अव्ययवत्; आदयः इति विशेष्यस्य विशेषणम्
शरीरेin the body
शरीरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Case 7), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
तस्कराःthieves
तस्कराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतस्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), बहुवचन
तृष्णाcraving
तृष्णा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतृष्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), एकवचन
कामःdesire
कामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), एकवचन
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/सम्भावना-निपात (particle: also/even)
अहङ्कारःegoism
अहङ्कारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहङ्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), एकवचन
कुतःfrom where
कुतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb: source)
यान्तिthey go
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
जनार्दनO Janardana (Vishnu)
जनार्दन:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Case 8), एकवचन

Garuda (Vinata-putra) addressing Lord Vishnu (Janardana)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Lobha, moha, tṛṣṇā, kāma, ahaṅkāra and allied afflictions are internal robbers; their ‘going’ at death points to their continuity as saṃskāras in the subtle body unless uprooted.

Vedantic Theme: Kāma-krodha-lobha as bondage; ahaṅkāra as knot (granthi); vāsanā continuity across death; need for vairāgya and bhakti/jñāna to dissolve kleshas.

Application: Name and track these impulses; practice restraint, contentment, and devotion; use daily self-audit to reduce craving and ego-reactivity.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana moral-psychological descriptions of vices leading to naraka (Pretakalpa thematic)

J
Janardana (Vishnu)
G
Garuda

FAQs

This verse frames inner vices as 'thieves' because they steal discrimination, peace, and merit, pushing a person toward harmful karma that affects one’s post-death journey.

By asking where craving, desire, and ego go, the verse points to the Garuda Purana theme that tendencies (vāsanā/samskāra) do not simply vanish with the body but influence the subtle being and its experience after death.

Treat greed, delusion, craving, desire, and ego as inner enemies: practice restraint, truthful living, charity, and self-inquiry so these impulses weaken and do not drive destructive actions.