विषङ्गपलायनम् (Viṣaṅga-palāyanam) — Aftermath of the First Battle Day
आगत्य भण्डचरणावभ्यवन्दत भक्तितः / तानुद्वीक्ष्य प्रसन्नाभ्यां लोचनाभ्यां स दानवः / सगौरवमिदं वाक्यं बभाषे कुलघातकः
āgatya bhaṇḍacaraṇāvabhyavandata bhaktitaḥ / tānudvīkṣya prasannābhyāṃ locanābhyāṃ sa dānavaḥ / sagauravamidaṃ vākyaṃ babhāṣe kulaghātakaḥ
Sie kamen herbei und verneigten sich in Bhakti vor den Füßen Bhaṇḍas. Der Dānava blickte sie mit heiteren Augen an; und jener Verderber des Geschlechts sprach ehrerbietig diese Worte.