Shloka 27

सदा विघूर्णमानाक्ष्यौ सदा प्रहसितानने / अथ तस्य रथेन्द्रस्य किरिचक्राश्रितस्य च

sadā vighūrṇamānākṣyau sadā prahasitānane / atha tasya rathendrasya kiricakrāśritasya ca

Ihre Augen wirbelten stets, ihre Gesichter lächelten immerdar; dann ist von jenem erhabenen Wagen die Rede, der sich auf das Kiri-Cakra stützte.

सदाalways
सदा:
क्रियाविशेषण (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
विघूर्णमान-अक्ष्यौ(two) with rolling eyes
विघूर्णमान-अक्ष्यौ:
विशेषण (to the two attendants implied)
TypeAdjective
Rootविघूर्णमान (कृदन्त; √घूर्ण्) + अक्षि (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual), स्त्रीलिङ्ग; कर्मधारयः (eyes that are whirling)
सदाalways
सदा:
क्रियाविशेषण (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
प्रहसित-आनने(two) with smiling faces
प्रहसित-आनने:
विशेषण (to the two attendants implied)
TypeAdjective
Rootप्रहसित (कृदन्त; √हस्) + आनन (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual), स्त्रीलिङ्ग; कर्मधारयः (faces that are smiling)
अथthen
अथ:
सम्बन्ध (discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
तस्यof him/that
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
रथ-इन्द्रस्यof the chariot-lord
रथ-इन्द्रस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग; तत्पुरुषः (lord of the chariot)
किरी-चक्र-आश्रितस्यof the one attended by/associated with kiri and discus
किरी-चक्र-आश्रितस्य:
विशेषण (to रथेन्द्रस्य)
TypeAdjective
Rootकिरी (प्रातिपदिक) + चक्र (प्रातिपदिक) + आश्रित (कृदन्त; √श्रि)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग; उपपद/तत्पुरुषः (one who has taken refuge in/associated with kiri and discus)
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)