Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Vaivasvata-Manuputra Vamsha and the Marutta–Samvarta Episode

Genealogical Catalogue

गान्धर्वं प्रति यच्चापि पृष्टस्तु मुनिसत्तमाः / ततो ऽहं संप्रवक्ष्यामि याथातथ्येन सुव्रताः

gāndharvaṃ prati yaccāpi pṛṣṭastu munisattamāḥ / tato 'haṃ saṃpravakṣyāmi yāthātathyena suvratāḥ

O erhabenste Weisen, was ihr über die Gandharva-Lehre erfragt habt, das werde ich nun wahrheitsgemäß darlegen, o ihr von reinen Gelübden.

gāndharvamGāndharva (music/lore)
gāndharvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgāndharva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
pratitowards; concerning
prati:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preposition)
yatwhich (that)
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); सम्बन्धे (relative pronoun)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
apialso; even
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle)
pṛṣṭaḥ(I) having been asked
pṛṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootprach (धातु) + pṛṣṭa (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tubut; indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (adversative particle)
muni-sattamāḥO best of sages
muni-sattamāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘munīnām sattamāḥ’), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
tataḥthereupon; then
tataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम (1st person pronoun), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
saṃ-pravakṣyāmiI shall explain fully
saṃ-pravakṣyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular); उपसर्ग: सम्+प्र
yāthātathyenaaccording to the truth; as it really is
yāthātathyena:
Karana (करण)
TypeIndeclinable
Rootyāthātathya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); क्रियाविशेषणार्थे (used adverbially)
su-vratāḥO you of good vows
su-vratāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + vrata (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘sundaraṃ vrataṃ yeṣām’/‘su-vratāḥ’), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); सम्बोधनार्थे (vocative sense)