Sagarapratijñāpālana (Fulfilment of Sagara’s Vow) — Keśinī-vivāha and Royal Return
रा५स्तस्यार्थकामौ तु न तथा विपुलावपि / अलुब्धमानसोर्ऽथं च भेजे धर्ममपीडयन्
rā5stasyārthakāmau tu na tathā vipulāvapi / alubdhamānasor'thaṃ ca bheje dharmamapīḍayan
Für ihn waren Artha und Kāma, so reichlich sie auch sein mochten, nicht das Höchste; mit unbegieriger Gesinnung suchte er Artha, ohne Dharma zu bedrängen.