Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Vasiṣṭha-gamana

Vasiṣṭha’s Departure / The Episode of Sagara

राजानो हतभूयिष्ठा व्यद्रवन्त समन्ततः / अभिद्रुत्य नृपांस्तांस्तु द्रवमाणान्महीपतिः

rājāno hatabhūyiṣṭhā vyadravanta samantataḥ / abhidrutya nṛpāṃstāṃstu dravamāṇānmahīpatiḥ

Die meisten Könige wurden erschlagen und flohen nach allen Seiten; da stürmte der Herr der Erde den fliehenden Fürsten nach.

rājānaḥkings
rājānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana
hata-bhūyiṣṭhāḥmostly slain
hata-bhūyiṣṭhāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothata (कृदन्त) + bhūyiṣṭha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; विशेषण of rājānaḥ; bhūyiṣṭha = superlative ‘most/very many’; sense: ‘mostly slain’
vyadravantafled, ran away
vyadravanta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi√drav (धातु)
FormLaṅ (लङ्), Prathama-puruṣa (3rd), Bahuvacana; Parasmaipada
samantataḥon all sides, everywhere
samantataḥ:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsamantatas (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण)
abhidrutyahaving rushed at
abhidrutya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootabhi√dru (धातु)
FormAbsolutive (क्त्वान्त/ल्यप्), ‘having rushed/charged towards’
nṛpānkings
nṛpān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Bahuvacana
tānthose
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Bahuvacana; sarvanāma (pronoun)
tubut/indeed
tu:
Sambandha/Avyaya (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात)
dravamāṇānfleeing
dravamāṇān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√dru (धातु)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Bahuvacana; Śatṛ-pratyaya present participle (शतृ) ‘running/fleeing’; विशेषण of nṛpān/tān
mahīpatiḥthe lord of the earth (king)
mahīpatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahīpati (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana