Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Bhārgava’s Resolve after His Father’s Slaying

Parashurama’s Vow against the Kshatriyas

अकृतव्रणसंयुक्तः सहसाहेन चान्वितः / जगामरथघोषेण कंपयन्निव मेदिनीम्

akṛtavraṇasaṃyuktaḥ sahasāhena cānvitaḥ / jagāmarathaghoṣeṇa kaṃpayanniva medinīm

Ohne eine Wunde, erfüllt von unbändigem Mut, zog er dahin; der Donner seines Wagens schien die Erde erbeben zu lassen.

अकृतव्रणसंयुक्तःunwounded, joined (with)
अकृतव्रणसंयुक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअकृत + व्रण + संयुक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः नञ्-तत्पुरुषः/बहुपद-तत्पुरुषः (अकृताः व्रणाः यस्य/येन सह संयुक्तः) — अर्थतः ‘unwounded/without wounds, joined (with)’
सहसाहेनwith impetuosity/force
सहसाहेन:
Sahakari (सहकारी/सहकारक)
TypeNoun
Rootसहसाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अन्वितःendowed/attended
अन्वितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्वित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (कर्ता)
जगामwent
जगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
रथघोषेणwith the chariot-roar
रथघोषेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरथ + घोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (रथस्य घोषः)
कम्पयन्shaking
कम्पयन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकम्प् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणभावे ‘while shaking’
इवas if
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय
मेदिनीम्the earth
मेदिनीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमेदिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन