Pushkarākṣa’s Battle with Rāma Jāmadagnya (Bhārgava) — Astras and the Fall of a Prince
रक्षा विधेयाद्य मयास्य संयमो निवारणीयः परमांशधारिणा / इति व्यवस्य प्रभुरुग्रतेजा नेत्रद्वयेनाथ तदस्त्रयुगमम्
rakṣā vidheyādya mayāsya saṃyamo nivāraṇīyaḥ paramāṃśadhāriṇā / iti vyavasya prabhurugratejā netradvayenātha tadastrayugamam
«Heute muss ich schützen; der Träger des höchsten göttlichen Anteils hat es zu zügeln und zu hemmen.» So entschlossen, bannte der Herr von furchtbarem Glanz das Waffenpaar mit seinen beiden Augen.