Previous Verse

Shloka 53

Kārttavīrya’s Allied Kings Confront Jāmadagnya Rāma

Bhārgava-Charita

अन्तर्हिताभूदथ जामदग्न्यस्तस्थौ रणेभूपवधाभिकाङ्क्षी

antarhitābhūdatha jāmadagnyastasthau raṇebhūpavadhābhikāṅkṣī

Da wurde Jāmadagnya (Paraśurāma) unsichtbar und stand fest im Kampf, voll Verlangen, die Könige zu erschlagen.

अन्तर्हिताhidden, disappeared
अन्तर्हिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्तर्हित (कृदन्त; √धा/√हि-आच्छादनार्थे, क्त-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle)
अभूत्became/was
अभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/सम्बन्धसूचक (then/now)
जामदग्न्यःJāmadagnya (Paraśurāma)
जामदग्न्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजामदग्न्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; व्यक्तिवाचक (Paraśurāma)
तस्थौstood
तस्थौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
रणेin battle
रणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative)
भूप-वध-अभिकाङ्क्षीdesiring the slaying of kings
भूप-वध-अभिकाङ्क्षी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभूप (प्रातिपदिक) + वध (प्रातिपदिक) + अभिकाङ्क्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: भूपस्य वधः (killing of kings) इति; 'अभिकाङ्क्षिन्' = इच्छुक