Paraśurāma’s Vow and Jamadagni’s Teaching on Kṣamā
Forbearance
तच्छ्रुत्वा सकलं ब्रह्मा विज्ञातार्थो ऽपि मानद / उवाच रामं धर्मिष्ठं परिणामसुखावहम्
tacchrutvā sakalaṃ brahmā vijñātārtho 'pi mānada / uvāca rāmaṃ dharmiṣṭhaṃ pariṇāmasukhāvaham
Nachdem er alles gehört hatte, obgleich er den Sinn bereits kannte, sprach Brahmā, der Spender der Ehre, zu Rama, dem Standhaftesten im Dharma, Worte, die am Ende Glück bringen.