The City Equal to Amarāvatī: Creation of Households, Women, and Civic Splendor
Arjunopākhyāna Context
अन्योन्यमूचुरिति गेहधनादिभिर्वा किं साध्यते वयमिहैव वसाम सर्वे / राजापि शार्वरविधानमथो विधाय निर्वर्त्य वासभवने शयनीयमग्र्यम् / अध्यास्य रत्ननिकरैरति शैभि भद्रं निद्रामसेवत नरेद्र चिरं प्रतीतः
anyonyamūcuriti gehadhanādibhirvā kiṃ sādhyate vayamihaiva vasāma sarve / rājāpi śārvaravidhānamatho vidhāya nirvartya vāsabhavane śayanīyamagryam / adhyāsya ratnanikarairati śaibhi bhadraṃ nidrāmasevata naredra ciraṃ pratītaḥ
Sie sagten zueinander: „Was ist mit Haus, Reichtum und dergleichen noch zu erreichen? Lasst uns alle hier wohnen.“ Da ordnete der König die Nacht, ließ im Palast das vorzüglichste Lager bereiten; und auf einem glückverheißenden Sitz, der von Juwelenhaufen strahlte, nahm er, zufrieden, lange Zeit den Schlaf in Anspruch.