Previous Verse
Next Verse

Brahma Purana — The Yadava Annihilation, the Withdrawal from Dvaraka, and Krishna’s Return to the Divine Abode, Shloka 3

कृत्वा भारावतरणं भुवो हत्वाखिलान् नृपान् शापव्याजेन विप्राणाम् उपसंहृतवान् कुलम् //

Dieser Vers enthält in der Vorlage nur die Zahl „3“; ein Sanskrittext zur Übersetzung liegt nicht vor.

kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having done’
bhārāvataraṇamthe removal of the burden
bhārāvataraṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhāra (प्रातिपदिक) + avataraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (bhārasya avataraṇam) ‘removal/lightening of burden’
bhuvaḥof the earth
bhuvaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
hatvāhaving slain
hatvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√han (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having slain’
akhilānall
akhilān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण
nṛpānkings
nṛpān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
śāpavyājenaby the pretext of a curse
śāpavyājena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक) + vyāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुष (śāpasya vyājaḥ) ‘pretext of a curse’
viprāṇāmof the Brahmins
viprāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
upasaṃhṛtavānhe withdrew / destroyed
upasaṃhṛtavān:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-saṃ-√hṛ (धातु) + क्तवत् (कृदन्त)
Formकर्तरि क्तवत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (perfective past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having withdrawn/destroyed’
kulamthe clan
kulam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
Narrator voice (summary statement preceding the sages’ question and Vyāsa’s reply)