Devanagari scriptमोक्षदुर्लभविषयं वाडवासुखसागरम् तरन्ति यतयः सिद्धा ज्ञानयोगेन चानघाः //
TranslationAn dieser Stelle steht lediglich die Zahl „68“ als Kennzeichnung des Verses in diesem Abschnitt.
Word by Wordmokṣa-durlabha-viṣayaman object/realm hard to attain (even) for liberation vāḍava-asukha-sāgaramthe ocean of suffering like the submarine fire jñāna-yogenaby the yoga of knowledge 
SpeakerUnspecified; concluding statement of the allegorical crossing.