Devanagari scriptयस्मिन् सुविभ्रमाः केचिद् दृश्यन्ते मुनिसत्तमाः गुणाश् च यस्मिन् बहवो दोषहानिश् च केवला //
TranslationDieser Vers (Nr. 4) legt den heiligen Sinn der alten Lehre im Purana dar, zur Andacht und zum Studium.
Word by Wordsu-vibhramāḥremarkable delusions muni-sattamāḥO best sages doṣa-hāniḥremoval of faults kevalāonly, exclusive, pure 
SpeakerVyāsa addressing the sages (continuation).