Devanagari scriptज्ञातस् त्वद्वाक्यसद्भावो यत् कार्यं तद् विधीयताम् गृहीतचिह्न एवाहम् आगमिष्यामि ते पुरम् //
TranslationDieser Vers (Nr. 10) setzt die Darstellung von Dharma und reiner Weisheit fort, die in der Welt zu ehren ist.
Word by Wordtvad-vākya-sadbhāvaḥthe true intent/purport of your words kāryamtask/what is to be done vidhīyatāmlet it be done / be arranged gṛhīta-cihnaḥhaving taken the emblem 
SpeakerKṛṣṇa to the messenger (addressing Pauṇḍraka indirectly)