HomeBrahma PuranaAdhy. 34Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Brahma Purana — Daksha’s Sacrifice, Sati’s Self-Immolation, and Uma’s Tapas, Shloka 15

ब्रह्मोवाच एवम् उक्तो ऽब्रवीद् एनां दक्षः संरक्तलोचनः //

Der Vers 15 des Kapitels 34 wird im Purana vorgetragen, um einen reinen und klaren Sinn zu erhellen.

brahmāBrahmā
brahmā:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वक्ता (speaker)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb of manner)
uktaḥbeing addressed
uktaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvac (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि (having been spoken to/addressed)
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातu)
Formलङ्, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
enāmto her
enām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam/enad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (her)
dakṣaḥDakṣa
dakṣaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootdakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; व्यक्तिनाम
saṃrakta-locanaḥwith reddened eyes
saṃrakta-locanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃrakta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √rañj (धातु) + क्त) + locana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (whose eyes are reddened)
Brahmā narrates; Dakṣa about to reply to Satī